A correct understanding of the original Chinese text is the basic requirement of Chinese-English translation. This sentence seems to be a long sentence, but it is actually two sentences expressed in English. One is "outside the school, you should obey the traffic rules", and the other is "crossing the road and crossing the zebra crossing without running the red light". The relationship between the two sentences can be said to be the total score. It is best to put parentheses, such as example or example in English, to clearly show the logical relationship between sentences.
Another difficulty in this sentence is how to understand the concept of "running a red light". Running a red light means crossing the road by force regardless of the traffic risk indicated by the red light. English has a corresponding saying, which is very close to Chinese expression:
Jumping lights; run the red light
Go through the traffic lights. Run a red light
Suggested translation of this sentence:
We should obey the traffic rules after school. For example, we must cross the road through the crosswalk and never run a red light.