Current location - Quotes Website - Collection of slogans - How to translate so that foreigners can fully understand the meaning of "literary youth"
How to translate so that foreigners can fully understand the meaning of "literary youth"
Translation is inseparable from the dual accumulation of language and culture. ? It is easy to understand that to fully understand the meaning of "literary youth", foreigners must have two language abilities: Chinese and at least one foreign language. ? In contrast, culture is often neglected. ? To translate Cultural Youth well, we must first understand its cultural significance. ?

I looked up a lot of information and couldn't find a unified definition. In addition, my life practice did not let me understand the stable connotation of this word, so this word does not have the prerequisite for promotion. ?

If you want others to believe something, you must believe it yourself. What you don't believe, what you don't understand internally, it is difficult to form a powerful reality distortion field, and it is also difficult to attract others. ? So when the word "literary youth" was first known to China people, the time was ripe for us to discuss and promote it.

Moreover, literary youth refers to sentimentality. For Lin Daiyu, sentimentality can be used. Love literature, love life, love art, love literature, but pretend to force. In fact, hipsters are enough to express their meaning. Sometimes, Wen Qing now has the meaning of ridicule, so he suggested that the center should be on the modifier, and the nouns behind it should be serious/colloquial words, with a little ridicule according to the seriousness of the context.

In fact, there should be several versions of the word "literary youth". China's writing itself is profound. There are both positive and negative meanings. So, just transliterate an ordinary one directly. Personal understanding.