Current location - Quotes Website - Collection of slogans - Li Bai's Original Text and Translation in Hakka Bank
Li Bai's Original Text and Translation in Hakka Bank
Li Bai's original text and translation of Hakka Travel are as follows:

Original text:

"A Journey to China" Tang Libai

Lanling wine tulips, jade bowls filled with amber light.

But I got the host drunk and didn't know where it was.

Translation:

The wine produced in Lanling has a strong turmeric flavor and looks like amber in a jade bowl.

As long as the host likes to drink with me and get drunk, I don't care whether I am at home or in a foreign land!

Appreciate:

This poem eulogizes the wine and the host's enthusiasm, shows the poet's heroic and free-spirited spiritual realm, and also reflects the prosperity of the society in the prosperous Tang Dynasty.

Expressing the sadness of leaving home is a common theme in the creation of ancient poetry. However, although this poem is entitled Hakka, it expresses the author's other feelings. "lanling wine tulips and jade bowls are full of amber light." Lanling is a place worth visiting, but when it is associated with fine wine, it sweeps away the depression and sadness in a foreign land and has a fascinating emotional color.

The famous lanling wine is made of herbs and turmeric. It has a mellow fragrance and looks like amber in a glittering and translucent and moist jade bowl. The poet's joy and excitement in the face of wine can be imagined

"But I got the master drunk, and I don't know where it is." These two poems can be said to be both in people's minds and unexpected. It is in people's minds because it conforms to the previous description and the natural trend of emotional development; This is surprising, because topics like "traveler's bank" seem to imply writing down the guests' concerns. In Li Bai's works, it is a completely different expression. This makes this poem particularly intriguing. The poet is not unaware that he is in a foreign land. Of course, he doesn't want to miss his hometown at all.

However, these were diluted in front of lanling wine. A lingering feeling, even being happy to get drunk in front of guests and friends, completely dominated him. It is precisely this poem that is different from ordinary travel from being a guest to being happy and not knowing a foreign country. The whole poem is full of strange words and sentences, with unique and elegant images, which makes people feel like drinking and sitting in the spring breeze.