Current location - Quotes Website - Excellent quotations - In this video, David Bowie’s conversation is translated~
In this video, David Bowie’s conversation is translated~

I arranged them in chronological order for the poster~

00:04 His hair has grown out.

03:00 The Japanese translation was too loud. I won’t turn it over because I can’t hear clearly.

05;00 xxx (Japanese name) is definitely the best-dressed director I have ever encountered and I will never be able to become. XXX has allowed me to gain a lot of experience in working creatively, as well as in writing and editing records. What does it mean to belong to a certain profession, I don’t know) So far XXX has proven to me that we are very happy working together, even better than we originally planned.

09:46 Uh. . . I'm very disappointed because this movie didn't win (what? Award? I can't understand Japanese and don't know the context) hahaha.

06:55 XXX has the opportunity to specifically target me, so I feel very afraid of them.

07:13 I feel great pleasure working with XXX, yes, great pleasure. XXX has connected me with everyone (the second sentence is not very clear).

08:20 The pace of the movie is faster than that of Western movies. (There is a word I don’t understand, and I don’t know what the rhythm is)

08:37 The content of the picture in the shot is better than stylistic setting (I don’t know how to translate it for film professionals, the literal translation is stylistic setting) More important.

08:47 For me, it mainly comes from the psychological reality of the content on the screen, rather than looking like an orthodox movie or a commercial like the United States. Movie.

09:23 The post-editing technique they used is also very unique. It will make the audience sit up constantly (meaning to attract the audience's attention?), so the audience is also working (his original intention) It means all the audience have to work as well, which probably means "so that all the audience can participate in the feeling of the movie")