Current location - Quotes Website - Excellent quotations - All famous poets of the Tang Dynasty
All famous poets of the Tang Dynasty

Du Shaofu appointed Wang Bo of Shuzhou

The city was built to assist the Three Qin Dynasties, and the wind and smoke looked to the Five Tianjins.

I want to say goodbye to you, both are eunuchs.

There are close friends in the sea, and there are neighbors in the world.

If you do nothing, you will be on the wrong road, and your children will be stained with towels.

This is Wang Bo's famous poem, a farewell poem he wrote when he was serving in Chang'an. The first two sentences connect Chang'an in the Qin Dynasty to Wujin in the Shu Dynasty, painting a magnificent picture of wind and smoke, and at the same time it also implies parting. The feeling of seeing off guests is inherently sad, but the poet comforts his friends with heroic words, sweeping away the sadness of the usual farewell works, showing a man's generous mind. "Knowing a friend across the sea is as close as a neighbor to the end of the world" is adapted from Cao Zhi's "Giving the White Horse to Wang Biao" "A husband's ambitions are all over the world, and he is still close to his neighbors thousands of miles away. Love is not lost, and we are close to each other even though we are far apart." The language is more concise and summarized, and it has become a saying that has been passed down through the ages. Famous quotes.

Congjun March Yang Jiong

The beacon fire shines on Xijing, and I feel uneasy.

Yazhang bid farewell to Fengque, and the iron cavalry circled Dragon City.

The snow is dark, the flag paintings are withered, and the wind is heavy with the sound of drums.

It is better to be a centurion than a scholar.

The works of the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty" about joining the army and going out to the frontier express the ambition and pride of intellectuals who made contributions to the frontier. They are generous and majestic and touching. They have a certain influence on the high prosperity and maturity of frontier poetry in the prosperous Tang Dynasty. Yang Jiong's Military Journey is one of his masterpieces.

"Old Tang Book·Gaozongji" records: In the second year of Yonglong (681), the Turks invaded the Guyuan and Qingyang areas, and Pei Xingjian was ordered to go out. Yang Jishu? The disadvantages of the food and drink are the thin 7⒍ divisions? Lazy! Amine hazel eagle miasma sacral? Coin paralysis? Every climb site ㄍ 饣佳 appears 亍⑶ maple Pu < Bao? Uniform ash? Squid Huan D Kang Meng 饣佳 appears fontanel? The trouble of the disaster Yuanhuang Health Insurance? Huan according to swim? Paralysis pole? Blade block? Bream model? Press group to dig out 5 humorous words? Create swimming! Twist the Li ah generation and owe the money to protect the scar? 5诙?哇氤椤俤┖山surname Jiaofen?ちaway?Blow?Rubb?Hao」Qianmiao┛azine?Jiaofangちaway?Yunhuao?俜虺ぁ宝?N雷婀?ЯΑJ zibucanΓ ?Zan Lai Mao Dong Zhizhu swims? Barium makes a mandrill Suan?

Wushan Gaul Zhao Neighbor

Wushan can’t see the extreme, but look at the atmosphere of the court.

Don’t look at the singing ape tree, just look at the goddess cloud.

The waves are turbulent, the water is in chaos, and the rain is dark.

Zhanshang is here, and I miss you far away.

Singing Cicadas in Prison King Luo Bin

The cicadas sing in the west, and the guests in the south are thinking deeply.

I couldn’t bear the shadow of Xuan’s temples, so I came to sing to Bai Tou.

It is difficult to fly in if the dew is heavy, and it is easy to sink if the wind is loud.

No one believes in nobleness, who can express his sincerity?

In the third year of Yifeng, Emperor Gaozong of the Tang Dynasty (678), the poet moved to serve as the imperial censor. He angered Empress Wu because of his comments on matters, and was falsely accused and imprisoned. The poem was written at this time. The poet uses the cicada's nobility as a metaphor for his own integrity. The first couplet uses the sound of cicadas to stir up excitement and arouse people's thoughts, and the "Nanguan" gets to the point. The couplet uses the running water pair of "unbearable" and "coming to the right" to illustrate the relationship between things and myself, exposing the ugliness of the government and the sadness of the self. The neck couplet uses metaphors, using "heavy dew" and "many winds" to describe the dirty world and harsh environment. "It's difficult to fly in" means that it's difficult to enter the officialdom, which is ups and downs. "Sound is easy to sink" means that speech is suppressed. The last couplet uses the nobility of the cicada as a metaphor for one's own character, and the concluding sentence uses questions to point out the hatred of injustice. This is a very good poem about objects. It expresses emotions through chanting objects, and it is full of loyalty and anger, which is beyond words.

Climbing the ancient platform of Youzhou by Chen Ziang

I saw no ancient people in front of me, and

no newcomers in the back.

Thinking of the beauty of heaven and earth,

I shed tears with sadness.

The poet had political insight and talent. He was outspoken and dared to give advice, but Wu Zetian did not accept it. He was repeatedly attacked and felt depressed and angry. The poem is about climbing up the Jibei Tower in Youzhou and looking into the distance, feeling sad. He expresses his lament about "not being born at the right time" with "the mountains and rivers remain the same, but the characters are different". The language is unrestrained and contagious. In terms of artistic expression, the first two sentences are about admiring the past and present, describing the length of time; the third sentence is about climbing the tower and looking out, describing the vastness of space; the fourth sentence is about the poet's lonely and miserable mood. In this way, the front and back reflect each other, which is particularly moving. The sentence patterns are mixed in length, and the syllables are tight in front and relaxed in the back. Such changes in inflection and cooperation greatly enhance the artistic appeal.

Remembering Shandong brother Wang Wei on September 9th

I am a stranger in a foreign land,

I miss my family even more during the festive season.

I know from afar that my brothers have climbed to a high place.

There is one less person planting dogwood trees everywhere.

The poem describes the wanderer's homesickness for his relatives. The poet urgently gets to the point at the beginning, writing about the loneliness and desolation of life in a foreign land. Therefore, he always misses his hometown and misses his people. When he encounters a good festival, his longing is doubled. Then the poem jumped to write about the brothers far away in their hometown. When they climbed high according to the custom of Double Ninth Festival, they also missed themselves. The poetry jumps repeatedly, is implicit and deep, is simple and natural, and has twists and turns. "I miss my relatives even more during the festive season" has been a famous saying among wanderers for thousands of years, and it has touched the hearts of many wanderers.

Passing through my old friend’s village Meng Haoran

My old friend brought chicken and millet and invited me to Tian’s house.

The green trees are adjacent to the village, and the green mountains and hills are sloping outside.

Open a dining room and chat over wine.

On the Double Ninth Festival, I will come to see chrysanthemums.

This is an idyllic poem that describes the quiet and leisurely life of a farm family and the friendship between old friends. The poem flows naturally and smoothly from "invite" to "arrive" to "look" and then to "appointment". The language is simple and unpretentious, and the artistic conception is fresh and timeless.

Bai Xuege sends Magistrate Wu back to the capital. Cen Shen

The north wind blows and the white grass breaks, and it snows in August.

Suddenly a spring breeze came overnight, and thousands of pear trees bloomed.

The pearl curtains are scattered and wet, and the fox fur is not warm and the brocade quilt is thin.

The general's horn and bow cannot be controlled, and the protective armor is still cold.

The vast sea is covered with hundreds of feet of ice, and the gloomy clouds condense thousands of miles away.

The Chinese army prepares wine and drinks for returning guests, as well as playing fiddles, lutes, and flutes.

The snow falls one after another at the camp gate, and the red flag is blown by the wind and does not turn over due to the freezing cold.

I saw you off at the east gate of Luntai. When you left, the Tianshan Road was covered with snow.

You can't be seen on the mountain winding road, leaving a place for horses to walk in the sky above the snow.

This is a poem that praises the snowy scenery in the border areas and expresses the feeling of farewell. The whole poem is about snow, which evokes the strange cold of Tianshan Mountain. The chapter begins with a description of the snow scene in the wild, comparing the winter scene in the border areas to the spring scene in the South, which is a wonderful way of reviving spring. Then write from outside the tent to the inside of the tent, describing the strange cold of the sky through people's feelings. Then he moved outside the tent, sketched the magnificent snow scenery outside the Great Wall, and arranged a specific setting for farewell. Finally, I wrote to send him out of the military gate. It was at dusk when the snow was falling heavily. The mountains were blocked by heavy snow, and the mountains turned round and round, leaving no trace, implying the meaning of farewell. The whole poem uses four words "snow" in succession to describe four different scenes of snow scenes before farewell, farewell, farewell, and after farewell. The scenery is diverse, the colors are gorgeous, and it is very moving. "Suddenly a spring breeze came overnight, and thousands of pear blossoms bloomed on the trees." The artistic conception is fresh and attractive, and everyone who reads it is in awe.

Farewell to Dong Da and Gao Shi

Thousands of miles of yellow clouds and white sun,

The north wind blows wild geese and snow.

Don’t worry, you will have no friends in the future.

No one in the world will know you.

Drinking alone under the moon, Li Bai

A pot of wine among the flowers, drinking alone without any blind date.

Toast a glass to the bright moon, and look at each other as three people.

The moon does not know how to drink, but its shadow follows me.

While the moon is about to be shadowed, we must have fun until spring.

My singing moon lingers, my dancing shadows are scattered.

They make love together when they are awake, but they separate when they are drunk.

We will travel together forever, and we will meet each other in Miao Yunhan.

This is a carefully cut scene, but it is written so naturally. Li Bai drank alone under the moon, facing the bright moon and shadows, and seemed to have formed a scene of three people drinking together in his hallucination. On this warm spring night, Li Bai sang and danced while drinking. The moon and shadows followed the ups and downs of his emotions, as if they were also sharing the joy and sorrow of his drinking.

Logically speaking, objects have little to do with people’s inner world. But from a poetic point of view, the two are inseparable. This is also the origin of "Xing" in Chinese poetry. Since the Book of Songs, it has been endowed with anthropomorphic movements, thoughts and emotions in nature, such as "the moon rises brightly, and the people stand out", "sad moon", "sad wind" and so on. Li Bai's poem corresponds to this "Xing" writing method, giving emotions to the bright moon and shadows. As Lin Yutang said: "It is a poetic belief in harmony with nature, which makes life fluctuate with the fluctuations of human emotions."

But at the end of the poem, Li Bai revealed another He has a complex feeling of being alone but not alone, not alone but also alone. He understands that the moon and the shadow are ruthless things, but he is only sentimental.

In the face of this ruthless thing, Li Bai still wants to be together forever, which means that when he drinks alone under the moon, he still invites the moon and the shadow to sing and dance with him, even if it is "meeting Miao Yunhan" without hesitation. It can be seen how lonely the sentient beings in Taibai have reached!

Du Fu, Prime Minister of Shu

Where can I find the ancestral hall of the Prime Minister? There are many cypresses outside Jinguan City.

The green grass reflects the spring color on the steps, and the oriole's voice is heard in the sky through the leaves.

Three visits have troubled the world, and two dynasties have opened the hearts of veterans.

He died before leaving the army, which made the hero burst into tears.

"The Prime Minister of Shu" is a famous work among the seven rhymes of Du Fu, the great poet of the Tang Dynasty in my country.

In 221 AD, Liu Bei proclaimed himself emperor in Chengdu, named his country Shu, and appointed Zhuge Liang as prime minister. The poem titled "Prime Minister of Shu" was about Zhuge Liang.

Zhuge Liang was a famous statesman and military strategist during the Three Kingdoms period. He once formulated a series of policies and strategies for Liu Bei to unify the world, assisted Liu Bei in revitalizing the Han Dynasty, established the Shu Han regime, and formed a three-legged situation with Cao Wei and Sun Wu. After Liu Bei's death, Zhuge Liang assisted his son Liu Chan, who went on many expeditions to the Central Plains. Due to physical and mental exhaustion and overwork, he eventually died in the army. People's admiration and respect.

Although Du Fu cherished the political ideal of "Serving Jun Yao and Shun", his official career was bumpy and his ambition could not be realized. When he wrote the poem "Prime Minister of Shu", the Anshi Rebellion had not yet subsided. Seeing that the country was in dire straits, the livelihood of the people was in ruins, and he had no way to find a job or serve the country, so he had infinite admiration and respect for Zhuge Liang, who created the foundation and saved the current situation.

In December of the second year of the Qianyuan year of Emperor Suzong of the Tang Dynasty (759 AD), Du Fu ended his four-year wandering life in Qinzhou and Tonggu (now Chengxian County, Gansu Province). When I arrived in Chengdu, with the support of my friends, I settled on the bank of Huanhua Creek. In the spring of the next year (the first year of Emperor Suzong's reign in the Tang Dynasty, AD 760), he visited the Zhuge Wuhou Temple and wrote this touching and eternal song.

Liu Changqing, the owner of Furong Mountain who stayed in the snow.

At dusk, the mountains are far away.

The weather is cold and the white house is poor.

Chaimen heard the barking of dogs,

He returned home on a snowy night.

Giving Li Zhou a gift in the evening rain Wei Yingwu

In the light rain on the Chu River, it was the evening bell of Jianye.

Momo's sail comes with heavy weight, and the dark bird leaves late.

The sea gate is deep and invisible, and the Pu tree is far away.

The love for each other is infinite, and the love between each other is better than loose silk.

This is a farewell poem praising Mu Yu. Although it was raining lightly, it fell so densely that the sails of the ship were swollen and the birds flew slowly. The first couplet writes about the place of farewell, closely following the theme of "rain" and "twilight". Two and three couplets exaggerate the fascinating and gloomy scenery; sailing on the river in the dusk rain, birds flying in the sky, the sea gate is missing, the trees are full of life, the territory is extremely open and remote. The last couplet writes about the infinite sadness of separation, which brings tears to my eyes. The whole poem is coherent, echoing from front to back, and integrated into one.

Night Mooring at Fengqiao Zhang Ji

The moon is setting and the sky is full of crows and frost, and the river maple and fishing fire are facing melancholy.

At Hanshan Temple outside Gusu City, the bell rang at midnight to reach the passenger ship.

On the night of August 15th, a gift was given to Zhang Gongcao and Han Yu.

The sky was filled with slender clouds and there was no river, and the breeze blew the moon in the sky.

The sand is flat and the water is quiet, the sound is shadowy, and a cup of wine makes you sing.

The sound of your song is sour and bitter, and you will end up crying like rain if you can't listen to it.

The sky in Dongting is full of suspicion, and dragons are infested by the orangutan glider.

After ten lives and nine deaths, he went to the official residence and lived in seclusion in silence, just like hiding and running away.

Afraid of snakes when getting out of bed, fear of eating medicine, sea air damp stings and fishy smell.

Yesterday, I was beating big drums in front of the state, and the successor emperor ascended to Kuigao.

The letter of pardon travels thousands of miles in one day, and all sins are wiped out.

The immigrants were chased back and those who had fled were returned, and the Qing Dynasty class cleansed away the flaws and dirt.

The application of the name of the Zhou family made the family suppressed, and Kanke had to move to Jingman.

It is unbearable to judge a humble official, and it would be like beating Chu in the dust.

At the same time, many generations are on the road, and the road to heaven is treacherous and difficult to follow.

Please don’t listen to my song. My song is related to you now:

There are many bright moons in a year and tonight, life is determined by fate and not by others.

What’s the point of not drinking even if you have wine?

In the 19th year of Tang Zhenyuan (803), both Han Yu and Zhang Shu served as censors.

He once went to Dezong to discuss the shortcomings of the palace and city due to drought. Han was demoted to the county magistrate of Yangshan (Yangshan, Guangdong), and Zhang was demoted to the county magistrate of Linwu (Linwu, Hunan). In the first month of the 21st year of Zhenyuan (805), Shunzong ascended the throne, and in the second month of the second month, Jiazi's amnesty was granted. In August, Emperor Xianzong ascended the throne again and granted amnesty to the whole country. In the two amnesties, due to the obstruction of Hunan observation envoy Yang Kai, they were unable to be transferred back to Kyoto and only changed their official positions to Jiangling. First he was demoted for his direct advice, and then he was suppressed by Yang Kai. It happened to be a good night of the Mid-Autumn Festival, and I was in the prison hotel. When I looked up at the moon, I felt so deeply that I couldn't help but write with my heart. The style of this poem is similar to prose, the language is simple, and the story is stated directly. The poem contains "Junge", "My song" and heartfelt complaints, which are vivid and vivid. The first four sentences are like a preface, describing the environment: the breeze is bright and the moon is bright, and everything is silent. Then write the content of Zhang Shu's song: describing the pain of being relegated and relocation, and the dangerous career path, which makes people cry. Finally, I wrote "My Song", but only wrote about the moonlight. Life is destined, and we should take advantage of the moonlight to drink happily, etc., pretending to be broad-minded. It is written clearly that Zhang Gong went through hardships when he was banished and pardoned by Cao Cao, but in fact he describes the hardships of being sympathetic to each other. The whole poem is full of twists and turns. The syllables are changeable and the rhymes are flexible. It is both vigorous and unbridled, yet smooth and smooth, and perfectly expresses the changes in the poet's emotions.

You Zi Yin Meng Jiao

The thread in the hands of the loving mother, the clothes on the body of the wanderer.

Before leaving, I am worried that I will return later.

Whoever speaks an inch of grass will be rewarded with three rays of spring.

This is an ode to maternal love. The poem eulogizes the great human beauty—maternal love—kindly and sincerely. In the first two sentences of the poem, the people described are mother and son, and the objects described are threads and clothes, but they highlight the flesh-and-blood relationship between mother and son who depend on each other for life. The middle two sentences focus on the loving mother's movements and attitudes, showing the mother's deep love for her son. Although there are no words or tears, it is full of pure love, gripping and making people cry. The last two sentences are the sublimation of the first four sentences. They use popular metaphors to express the fiery feelings of a child. How can we repay the maternal love like spring and the children like grass? The whole poem has neither gorgeous words nor clever carvings. It is full of rich and mellow poetic flavor in fresh, smooth, simple and plain language. It is sincere and sincere. It has touched the heartstrings of many readers for thousands of years and attracted thousands of wanderers. The *** rings.

Those who are looking for hermit will not find Jia Dao

Panasonic asked the boy,

The master went to collect medicine.

Only in this mountain,

I don’t know where the clouds are.

This is a question-and-answer poem, but the poet uses the method of combining questions and answers to vividly describe the anxiety of searching for and missing. His words are complex, his writing is simple, his feelings are deep and profound, and his descriptions are without flourishes. The white clouds are used to compare the nobility of the hermit, and the green pine trees are used to compare the character of the hermit. Writing about finding someone but not meeting him brings out his admiration and admiration. Some people think this poem was written by Sun Ge and is titled "Visiting Master Xia".

Li He, the prefect of Yanmen

Dark clouds are pressing down on the city, about to destroy it, and the armor's light shines towards the golden scales of the sun.

The characters are filled with autumn colors, filled with rouge and night purple.

A half-rolled red flag is near the Yishui River, and the sound of heavy frost and cold drums cannot be heard.

The king is satisfied on the golden stage, and he supports the jade dragon to die for the king.

In the back of this short poem, it is said that the soldiers are approaching the changing waters, and they are swearing to death with their swords? The theme is indeed related to combat. However, the first four sentences focus on describing the scene. Except for "Jiahua" and "horn sound" indicating that there are soldiers here, there is no clear description of the siege, breakout, etc. Therefore, the differences in explanations are mostly due to different understandings of the "implications". Although the "meaning" outside the "word" is outside the "word", it still comes from the "word". A poem accumulates words into sentences, sentences into chapters, and becomes an intrinsically connected whole. The first four sentences of this poem are quite difficult to understand, but the last four sentences are more obvious. After clarifying the last four sentences, and then reviewing the first four sentences, it is not difficult to understand the meaning of the whole article.

Lisi Yuan Zhen

There was a time when the sea was difficult to overcome,

Excepting Wushan is not a cloud.

Take the flower bush to look back lazily,

Half of you are destined to practice Taoism and half of you are destined to be a king.

Ask Liu Shijiu and Bai Juyi

Green ants’ new fermented wine,

Red clay stove.

It's snowing in the evening,

I can't even drink a cup.

The poem describes inviting friends to have a drink on a snowy day to keep out the cold, and to talk at night. The poem contains the breath of life, without any refinement, just pick it up and turn it into a wonderful chapter. The language is plain and full of emotion. Savor it carefully, it is better than wine, it makes you intoxicated both physically and mentally.

Wuyi Alley Liu Yuxi

Wild grass and flowers beside Zhuque Bridge,

The sunset is setting at the entrance of Wuyi Alley.

In the old days, the king Xietang Qianyan flew into the homes of ordinary people.

This is a nostalgic poem. Paying tribute to the prosperity of the Zhuque Bridge on the Qinhuai River in Nanjing during the Eastern Jin Dynasty and the Wuyi Lane on the south bank, they are now overgrown with weeds and desolate. Feeling the vicissitudes of life and the changeable life. The old nest of swallows is used to arouse people's imagination, but it is not exposed; the background is painted with "weeds, flowers" and "sunset sun", which is beautiful but not vulgar. Although the words are very simple, the taste is infinite. Commenting on the third and fourth lines of this poem in "Xian Maid Poems" written by Shi Buhua, he said: "If he goes away as a swallow, he will stay there. The swallows still enter this hall, and the king and his wife are scattered, and they have turned into ordinary people. In this way, It is full of emotion and extremely beautiful." This poem is said to have made Bai Juyi "turn around and sigh for a long time." It has its own profound meaning.

Jiang Xue Liu Zongyuan

Thousands of mountains and birds have disappeared,

Ten thousand paths of people have disappeared.

A lone man with a coir raincoat in his boat,

fishing alone in the snow in the cold river.

This is a picture of the snow scene in Jiangxiang. The mountains are covered with snow and the roads are all white. The birds disappeared and the traces of people disappeared. The distant scenery is vast and the surrounding scenery is lonely and cold. The artistic conception is secluded and the mood is desolate. The image of the fisherman is carefully crafted, clear and complete. The poem adopts rhyme, which is vigorous and powerful. Poets from past dynasties all praised it. Masters of painting through the ages also competed with each other to draw many touching pictures of rivers, sky and snow scenes with this theme.

Red Cliff Du Mu

The broken halberd sinks in the sand and the iron is not sold,

I will recognize the former dynasty after washing it.

Dongfeng did not agree with Zhou Lang,

Tongquechun sold well to Erqiao.

This poem that pays tribute to history seems to be a mockery of Zhou Yu's luck in success. The first two sentences of the poem are inspired by borrowed objects, lamenting the deeds of the previous dynasties. The last two sentences discuss: the battle of Chibi, Zhou Yu's fire attack, if there is no east wind, Soochow will be destroyed early, Er Qiao will be captured, and history will change. The conception of the poem is extremely delicate and the embellishments are elaborate.

Untitled

Li Shangyin

It is difficult to say goodbye when we meet, the east wind is powerless and the flowers are withered.

Spring silkworms will not run out of silk until they die, and wax torches will not dry until they turn to ashes.

When you look into the mirror at dawn, you are worried about the clouds on your temples. When you sing at night, you should feel the cold moonlight.

There is not much way to get to Pengshan, and the blue bird is diligent in visiting.

As far as poetry is concerned, this is a love poem that expresses the love between two people until death. However, many people have always believed that there may be a cover-up in human relations. The two words "difficult" at the beginning of the sentence point out that it is not easy to get together and even more difficult to say goodbye. The emotions are long, the language is colorful, and the writing is extraordinary. The mandibular couplet uses spring silkworms and wax as a comparison, which is very wonderful. It is both painful and unswerving. Then the neck couplet writes that at dawn makeup is in front of the mirror, stroking the temples and injuring oneself, which is self-inflicted; in the good night, the moonlight is cold, and the moonlight is cold, it is out of control for others. I urge you to cherish yourself and take good care of yourself, but you are also affectionate and considerate. It can be said that you have turned around a thousand times, and your expression is graceful. In the last couplet, I hope that messengers will frequently convey good news, and the meaning is graceful, and the flowers are bright and the willows are dark. Two sentences about spring silkworms are perfect for the ages.