Today we are going to talk about an English idiom as good as dead. It seems very simple, but it is not as simple as it seems.
(Picture taken from: /quotes-pictures/quote-he-who-can-no-longer-pause-to-wonder-and-stand-rapt-in-awe-is-as-good -as-dead-his-eyes-are-closed-albert-einstein-56340.jpg)
Let’s look at an example sentence first:
Trump’s wall is as good as dead.< /p>
Guess what this sentence means.
Do you mean Trump’s “wall” is good or bad?
The phrase As good as dead actually has a very subtle meaning. The English explanation is: Being in a very bad situation with no way out.
So the above sentence can be translated as: Trump's wall is on the verge of extinction. Or that Trump’s wall is “worse than dead.”
Let's look at another example:
I'm as good as dead after crashing my parents' car!
In the above sentence, as good as dead can be translated as "dead, finished" in spoken Chinese.
Why is this happening?
The trick is not to be misled by the word "good" in this phrase, because the meaning of the phrase "as good as" has nothing to do with "good".
As good as is the key, meaning almost.
Therefore, as good as dead is approximately equal to almost dead.
Draw inferences from one example:
p>
as good as finished is approximately equal to almost finished.
For example:
The winter is as good as over = The winter is almost over.
They as good as refused my proposal. Approximately equal to They almost refused my proposal.
They've as good as admitted it was their fault. Approximately equal to They've almost admitted it was their fault. Meaning "Although they didn't say it directly, they basically admitted that they were at fault." (You can't understand this sentence if you don't know the meaning of "as good as")
How about it, do you understand this meaning? ?
Let’s summarize what we learned today:
as good as dead = almost dead, according to the context, it can be translated as “life is worse than death, dead, finished, terrible” Wait for different tones.
The key to this idiom is the fixed combination of as good as, which has nothing to do with good. It does not mean good, but means "close to...", which is approximately equal to almost.
Ok, today's topic is as good as over. I hope you've enjoyed reading it.
After learning today's content, let's take a look at how to translate the following famous saying. Welcome to leave a message with your translation.
There is another common saying in English called as good as it gets, which has a different meaning from the as good as we talked about above. Can you guess what it means?
As good as it gets means: nothing better is possible or available, or something is very good and cannot be improved.
Just look at two examples to understand:
p>
It's not a great restaurant, but in this part of the city, it's as good as it gets.
There's nothing I enjoy more than spending time at home with my dog. That's as good as it gets .
That’s it for today. See you tomorrow.