Current location - Quotes Website - Excellent quotations - How to translate "Man is born with good nature" in English?
How to translate "Man is born with good nature" in English?

Man on earth, Good at birth.

The previous sentence is a fixed phrase, which comes from the "Three Character Classic of English Rhymes" written by Professor Zhao Yanchun of Tianjin International Studies University. The original sentence is:

At the beginning of life, human nature is inherently good. Sexuality is close to each other, habits are far from each other.

Man?on?earth, Good?at?birth. The?same?nature, Varies?on?nurture.

Interpretation:

Man in the beginning Or they are all good-natured when they are born; due to different growth environment and educational background, there are various differences in temperament.

Man?was?good?in?the?beginning, or?he?is?good?at?birth.

Human?nature?deviates?due?to?different? nurtures.

Extended information:

English translation of other sentences in "Three Character Classic":

1. When you are four years old, you can make a pear. If a younger brother is older than a younger brother, it is better to be a wiser person.

Aged?four?years, Rong?proffered?pears. Bear?in?mind?Fraternally?be?kind.

2. If you don’t teach, your nature will change. The most important thing in teaching is specialization.

With no education, There'd be aberration. To teach well, You deeply dwell.

3. Xi Meng's mother, choose a neighbor. If you don't learn, you will lose your chance.

Then Mencius' mother, Choose her neighbor. At Mencius sloth, She cut the cloth.

Although the text of "Three Character Classic" is simple, its content is extensive. It is not difficult to translate it into a foreign language according to the literal meaning, but to express its three-character, catchy Chinese artistic characteristics in a foreign language is regarded as "the most difficult thing to translate."

The "Three-Character Classic of English Rhymes" adopts the "three-word pattern" and the neat "aabb" rhyme pattern to make the translation closer to the style and style of the original text. It uses three English words to translate three Chinese characters so that they match the original text in terms of sound, shape and meaning.

Guangming.com - "The Three-Character Classic of English Rhymes" wonderfully contains "Chinese flavor"