Bird shows the deep spiritual pursuit-the ultimate principle of universal love and harmony or God, depicts the spiritual connection and organic integration of all things in nature, shows the close interaction between man and nature, love and God, and praises the freedom, equality and fraternity of life-thus producing a rich and meaningful philosophy of life.
Here, the boundaries between God, nature, man and love are blurred. The poet pursues the unity of man and God, the relationship between love and God, and the unity between God and nature, and longs for a "completely unified image" with God, that is, to achieve the unity of limited life and infinite life, that is, to reach the highest ideal state of man.
Therefore, the poem reveals that people must perfect their own personality, get rid of hypocrisy in thought, and drive away all ugliness in their hearts. Only by loving and serving for love can they combine with God. The poet expressed his dedication to life and the pursuit of meaning in his poems, which made the poems full of vitality.
Tagore was the first Asian writer to win the Nobel Prize in Literature and the most familiar foreign poet in China. In China, famous sentences in his poems are repeatedly quoted.
In fact, many poems in Tagore's classic poetry collection Birds were originally written in Bengali, and later translated into English by Tagore himself, while others were written directly in English. This collection of poems was first translated into Chinese by Mr Zheng Zhenduo in 1922.
Tagore's poems have been translated into many versions, such as Zheng Zhenduo, Yanwu, Xu Hanlin and Bai Kaiyuan, among which the earliest and most famous version is recognized as Zheng Zhenduo's version.
Baidu encyclopedia-bird collection