Tang Dynasty: Liu Changqing
Walking along a path, I found a footprint on the moss.
After a while, the clouds fell low on the quiet lake, and the grass was sweet with an idle door.
A pine tree that has become greener because of rain, a stream that originated from the mountain source.
Mixed with truth, I have forgotten what to say.
A brief account of the ancient poems of Taoist Chang's tour of Nanxi
Swimming in Nanxi is the work of Liu Changqing, a poet in the Tang Dynasty. This poem was written by an absent ecluse, but it gained other benefits and realized the beauty of Zen. By writing about the quiet and quiet environment that Taoist priests have lived, they set off the extraordinary and refined people. The structure of the whole poem is compact, the theme is closely linked, and the style is natural and fresh.
Interview with Nanxi Taoist Chang Translation/Translation
Where I passed along the way, the moss trail left shoe prints.
White clouds snuggle up to the quiet sandbar, and spring grass surrounds the idle door of the Taoist temple.
After the new rain, the pine and cypress are green and walk along the mountain road to the water source.
I was relatively silent when I saw that the brook flower was calm and quiet.
Travels of Chang Daoshi Nanxi
(1) Berry moss: A "moss" is moss. Footprint: a "clogs mark", the imprint of clogs, here refers to footprints.
⑵ Zhu: a small continent in the water. A "person"
(3) Spring grass: a kind of "fragrant grass".
(4) "Xihua" two sentences: Because of the enlightenment of Zen, I forgot the words relatively. Zen: Buddhism refers to a quiet and peaceful state of mind.
Appreciation of Interview with Nanxi Chang
Dali (Tang Daizong year, 766-779 AD) was a sentimental time. Many poems deliberately express sentimental color, but more is to get rid of the frustration of the times, the political depression and the confusion of the world, and pursue tranquility, distance and indifference. Liu Changqing's poems also reflected the "aspirations of the times" at that time.
The poet hurried to visit a Taoist in the mountains, but was turned away. He looked everywhere near his residence, but he still didn't get what he wanted. Instead of being disappointed, the poet got spiritual comfort and psychological satisfaction.
The whole poem revolves around the word "Qiu" of the topic and gradually develops. "Walking on a small road, I found a footprint on the moss", and the word "seek" was highlighted at the beginning of the second sentence, and I searched all the way along the trail of raspberry moss (a kind of "scar"). The language is simple and plain, and it seems needless to say: secluded mountain roads are places where Taoist priests come and go. There is no human noise here, there are berries and moss everywhere. The trace of fangs brings hope and conjecture to visitors: you are not far away, and meeting is just around the corner; Otherwise, it is the person who meets, and it will take some trouble to meet.
The writing of couplets began to drift into its habitat. Two sentences written in parallel are intended to find people around "building a car behind closed doors". "Clouds will be low in a quiet lake for a while" is a distant view.
White clouds poured down and wrapped around Zhu Xiao. The word "Yi" is very interesting. Crossing the stream (or the side stream) and reaching its rock gate looks like a "sweet grass and a idle door". The door is closed, the green grass is the door, and the Taoist is not in the apartment. If raspberry moss gives people the impression that it is quiet, then the white clouds, fragrant grass, quiet houses and idle doors here are full of quiet and quiet atmosphere. Zhu is "quiet" and Bai Yun Fang Cao is also "quiet". The door is "idle", and the unexpected mood of people and visitors is also "idle" Everything seems quiet and natural, harmonious and tacit, and is not disturbed at all. In the observation of natural scenery, I quietly merged into a comfortable and calm mood. The disappointment I didn't encounter during the visit seemed to be washed away by this quiet and quiet environment and the "Zen" with introspective references, and gradually calmed down.
Lonely idle doors and swaying grass make people immersed in the quiet and comfortable realm of "grass in front of the green window will not be removed". In this silent world, the taste is salty.
The last four sentences are inconsistent, and the meaning is clear. The last four sentences continue to write the scenery all the way, so we must taste it slowly and leave no trace. "A pine tree that is greener because of rain, a stream that originates from the mountain source". It depends on where the pine tree looks for its source, whether to look for it after it meets, or to stop by its mountain or return. The poet didn't say. Two sentences are described by scenery, and the next sentence has more narrative elements. "Water source" should not refer to the "passing place" when coming, so "going down the mountain" is not going down the mountain, but going into the mountain, turning with the mountain, and searching for water source along the mountain road. The Taoist priest is not in the apartment. Looking for water this time is to find a Taoist priest. The word "Sui" is simple, the mountain road is winding, the peaks turn around, the source is explored with the mountain, and the water crosses the mountain. In the meantime, the beautiful Woods and the gurgling sound of running water are all fascinated by the word "Sui", which inspires the rich imagination of "winding paths leading to secluded places". The last sentence "A pine tree becomes greener with the rain" refers to the outdoor scenery of Taoist temple or the scenery when it follows the mountain. "Over the rain" means a sudden rain. The poet only uses the word "over" to express its legitimate existence, but deliberately gives birth to new green after the rain falls behind. The word "Guo" shows the fresh and pleasant breath and search brought by the shower easily and naturally, and also vaguely takes away the time process of running away on the mountain road.
"After Rain" refreshed the pine color and brought meditation. Just like the quiet white clouds, the fleeting self-destructive "crossing" wrote "Zen" (Jin).
The "Zen" of the tail couplet is used exquisitely. What the poet saw was "the flower in the stream", but what he floated was "Zen", which inspired him from the practice of deep stream. From quietly observing the swaying wildflowers, he realized the quiet and clear interest. Dissolved in his heart, it is a kind of introspective joy, to observe the tranquility, to cleanse his mind, and that kind of comfortable and peaceful state of mind is integrated with the quiet and quiet object. Besides, there is a story of smiling at flowers in Zen Buddhism, which integrates tacit understanding, understands Zen, and connects image and emotion with harmony. There are inherent similarities between the wonderful enlightenment of Zen Buddhism and the ecstasy of Taoism. Both Buddhism and Taoism like to occupy the mountains, seek truth through secluded paths, stroll into meditation, where Buddhism and Taoism blend and enter the spiritual realm of "I forgot to say anything".
The beauty of Baiyun Stream flowers and the enjoyment of Zen are all beautiful. The comfortable feeling of coming back after being excited on a whim is also included in the "forgetting words" of the poem.
A Brief Introduction to the Author of Visiting Nanxi Daochang
Liu Changqing (about 726-786), Han nationality, born in Xuancheng (now Anhui), was a poet in the Tang Dynasty. After moving to Luoyang, Hejian (now Hebei) is its county. Tang Xuanzong was a scholar in Tianbao period. Su Zong went to Germany to supervise the empire, and later became the governor of Changzhou County. Imprisoned for something, demoted to Nanba. Dai Ren was the judge of transshipment. After knowing the transshipment of Huaixi and Hubei, he falsely demoted Sima Yu. Mid-term construction, official to Suizhou, known as Liu Suizhou.
Appreciation of Taoist Chang's poems on his southern tour (Ⅱ) Taoist Chang on his southern tour
Tang Dynasty: Liu Changqing
Walking along a path, I found a footprint on the moss.
After a while, the clouds fell low on the quiet lake, and the grass was sweet with an idle door.
A pine tree that has become greener because of rain, a stream that originated from the mountain source.
Mixed with truth, I have forgotten what to say.
Translation and annotation
translate
Where I passed along the way, the moss trail left shoe prints.
White clouds snuggle up to the quiet sandbar, and spring grass surrounds the idle door of the Taoist temple.
After the new rain, the pine and cypress are green and walk along the mountain road to the water source.
I was relatively silent when I saw that the brook flower was calm and quiet.
To annotate ...
Berry moss: "moss" is moss. Footprint: a "clogs mark", the imprint of clogs, here refers to footprints.
Zhu: A small island in the water. A "person"
Spring grass: a kind of "fragrant grass"
"Xihua" two sentences: because of the enlightenment of Zen, I forgot the words relatively. Zen: Buddhism refers to a quiet and peaceful state of mind.