Current location - Quotes Website - Excellent quotations - What do you mean by "the south wind knows what I want, and I dream of the west continent"?
What do you mean by "the south wind knows what I want, and I dream of the west continent"?
"The south wind knows what I mean and dreams of Xizhou." If Xia Feng knows how I feel, please blow my dream to the western continent (to see her).

These two sentences are from the Western Zhou Dynasty Qu-Southern and Northern Dynasties, and the original text is as follows:

Miss Mei wants to go to Kau Xizhou and break plum blossoms on the north bank of the Yangtze River.

Thin clothes are as red as apricots and hair as black as crows.

Where is Xixi Jiao? The two oars on board can be placed at the ferry pier of the Kau Xizhou Bridge.

It's getting late, Shrike flies away, and the night wind blows into Sapium sebiferum.

Under the tree is her home, and her emerald hair is exposed in the door.

She opened the door and didn't see her sweetheart. She went out to pick red-violet flowers.

Autumn, autumn Nantang, she is holding a lotus seed, and the lotus grows taller.

With his head down, he fiddled with the lotus seeds in the water, which were as green as the lake.

Hide lotus seeds in your sleeve. Lotus seeds are red and transparent.

Miss my husband, but not yet. She looks up at the swan in the sky.

The sky was full of geese, and she went up to the tower to see her husband.

Although the tower is high, she can't see her husband. She leans against the railing all day.

The railing bent and bent into the distance, and her hands were as bright as jade.

The curtain is so high, rippling like sea water, empty and generally dark green.

If the sea is as long as a dream, then you are sad and I am sad.

If Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Puxi Island.

Translated into vernacular as follows:

I miss plum blossoms, and I really want to go to Xizhou to break them and send them to the north bank of the Yangtze River.

Her thin clothes are as red as apricots, and her hair is as black as a crow.

Where the hell is Xizhou? You can reach the ferry of Xizhou Bridge by shaking the two oars of the boat.

It's getting late, Shrike flies away, and the evening wind blows black tallow.

Her home is under the tree, and her green hair is exposed in the door.

She opened the door, didn't see her sweetheart, and went out to pick red-violet flowers.

In autumn, she picks lotus seeds in Nantang, which grow taller than people's heads.

Bow your head and fiddle with the lotus seeds in the water. Love your feelings as lingering as running water, pure and long.

Hide lotus seeds in your sleeve, and they will be red to the end.

Miss her husband, but he has not come yet. She looked up at the swan goose in the sky.

The sky in Xizhou is full of geese. She went to the high balcony and looked at Mr. Lang.

Although the balcony is high, she can't see Mr. Lang. She leans against the railing all day.

The railing twists and turns into the distance, and her hanging hands are as bright as jade.

The sky outside the shutter door is so high, like an empty dark green river.

Dreams are like a long river, and I am sad when you are sad.

If Xia Feng knows how I feel, please blow my dream to the western continent (to see her).

Some words, I think it is necessary to explain them separately:

Xizhou Song: Selected from Yuefu Poems and Zaqu. This poem is a folk song of the Southern Dynasties. Western Zhou Dynasty Music, the name of Yuefu Music.

Recalling the plum blossom in Xizhou, folding the plum blossom and sending it to Jiangbei: It means that when a woman sees the plum blossom blooming again, she thinks of meeting her lover under the plum blossom, so she wants to fold a plum blossom in Xizhou and give it to her lover in Jiangbei. Get down! Get down! Xizhou, near the women's residence. Jiangbei refers to the place where men are.

Color of crow cub: Like the color of crow cub. Describe a woman's hair as black and shiny.

Two oars across the bridge: row across the bridge and paddle two oars to get there.

Shrike: The name of a bird, which began in midsummer, likes to live alone. Here, on the one hand, it is used to express the seasons, on the other hand, it is a metaphor for the lonely situation of women.

May 9th: Now write "sebiferum sebiferum".

Jade: Jewelry made of or inlaid with jade.

Lotus seed: a pun homophonic with "Reiko Kobayakawa".

Clear as water: a metaphor for the purity of love.

Lotus heart: homophonic with "compassion", that is, the heart of love.

Wang Feihong: There are hopeful letters here. Because there is a legend in ancient times that Hongyan passed books.

Brothel: A building painted blue. Poetry before Tang Dynasty generally refers to women's residence.

All day: all day.

The sky of the shutter door is high and the sea is shaking green: it means that when the shutter door looks out, you can only see the high sky and the rippling sea water. Sea water, here refers to the mighty river.

The dream of the sea is very long: the dream is as long as the river.

"Xizhou Song" has five words and thirty-two sentences, which is a rare long piece of Yuefu folk songs in the Southern Dynasties. The full text is very delicate, "full of the emotional appeal of Li Manwan's music, with clear pronunciation and mellow voice, which makes people' emotional'." Xizhou Song is one of the most mature and exquisite masterpieces of folk songs in this period.

The first sentence "Mei" evokes a woman's fond memories of playing with her lover in Xizhou, and her thoughts about her lover. Since then, even though time and space have passed, my thoughts have never stopped. Next, several scenes are described: Xizhou Amusement, women's apricot clothes and black sideburns set each other off; Open the door to welcome lang, full of hope and disappointment, and the mood is ups and downs; Go out to pick lotus flowers and express your love and yearning for your lover; Looking up at Lang, leaning against the fence, waiting for him, feeling the south wind, dreaming and expecting to meet his lover. Among them, the change of time and space, the mood is also changeable, sometimes anxious, sometimes warm, sometimes sweet, sometimes melancholy, the whole article is full of words and emotions.

There are three points worthy of attention in the art of Western Zhou Qu.

The first is to be good at expressing the thoughts and feelings of characters in the dynamic. For example, the sentence of "dew under the door" vividly expresses the mood of the characters through actions, while the six sentences of "picking lotus in autumn in Nantang" are the essence of the whole article. It focuses on describing the protagonist's amorous feelings with pen and ink, and expresses his feelings through three actions: "picking lotus", "making lotus" and "falling lotus". The psychological description of the actions is meticulous.

The second is the application and truth of reduplication. In the scene of "opening the door to welcome Lang", the overlapping of the word "door" strengthens the anxiety of women who are eager for their sweetheart to come and look out through the door from time to time. In the scene of "Going Out to Pick Lotus", the seven words "lotus" are used together to deliberately render the lingering feelings of women. And the real use makes the sentence flexible, vivid and catchy.

The third is the use of puns. Pun argot is an obvious feature of Yuefu folk songs in the Southern Dynasties, which is rare in the Book of Songs and Yuefu folk songs in the Han and Wei Dynasties. It is said that "Lian" and "Xi" are homophonic puns, "Xi" means "love", and the argot expresses a woman's love for her lover. At the same time, "lotus seeds are as clear as water" means the purity of feelings, and "lotus hearts are all red" means the intensity of feelings. The use of these puns makes poetry appear implicit and affectionate.

In addition, it is worth mentioning that this poem is known as "difficult to understand", and some researchers call it "Goldbach conjecture" in the literary research of the Southern Dynasties. For example, the narrative perspective of this poem has different interpretations. Most people understand it from the perspective of women, and some people think that "Mei" in "Recalling Mei's Journey to the West" refers to the sweetheart sent by the hero. As the saying goes, poetry has nothing to say, and we can try a variety of new perspectives when interpreting it, thus enriching the connotation of poetry.

Creative features:

1. Cleverly hide your thoughts and express your feelings with actions.

"Fold a plum to send it to Jiangbei", and the heroine folds a plum, which reminds us of meeting under the plum tree in Xizhou in the past. Because she missed her lover and wanted to go to Xizhou, she put on an apricot-red "light coat" and combed the crow's young hair. Folding, wearing and combing, the movements seem to be random, but they reveal the deep state of mind of spoony women who miss their lovers. From the seventh sentence to the twelfth sentence of the poem, it is written that the girl is immersed in reminiscence and acacia. When the leaves fall in the wind, she mistakenly thinks that her lover's footsteps are "exposed outside the door" and sticks her head out of the door waiting for her lover's arrival. A "dew" reveals the feelings of anxious and shy girls, but the lover is still gone, and the anxiety in my heart can no longer be suppressed. "If you don't open the door, you can go out and pick red lilies." In order to hide the neighbors' eyes and ears, we have to go out to pick lilies. At this moment, she has mixed feelings: deep thoughts, frustrated mood and embarrassing mentality, all of which flock to her heart. This shy gesture, longing for acacia, and a series of clever cover-up actions are all vividly depicted on the paper. In ordinary movements, the subtle psychology of women and their sincere heart for love are skillfully portrayed.

2. Expressing emotion with objects and expressing true feelings with scenes.

"I am worried about the bright moon, and I will go to Yelangxi with the wind." (Li Bai) "Looking up at the bright moon, I send my feelings for thousands of miles." These poems are about the moon, and this work is about "plum" and "lotus" to express lovesickness. "Remembering Messi's trip to the continent, folding Mei to send him to the north of the river", folding Mei to express his thoughts, and taking pleasure in the natural scenery. "Lotus", "lotus seed" and "lotus heart" are all red from the outside to the inside. "Lotus Heart" means "compassion", "penetrating red" means penetrating red, meaning sincere and faithful love, pun intended. "I don't remember Mandy, but I looked up at Hong Fei." Hongyan can express her feelings. However, "Hong Fei is full of Xizhou", but there is no news of his lover, and his love is very deep; "The dream of the sea is long", "the length of the sea" and "the length of the sea" mean endless lovesickness all year round, and they are affectionate tokens. In short, poetry is good at expressing feelings with ordinary things in front of us, or expressing feelings with metaphors or puns, which is intriguing.

3. Seasonal changes, clever use of folk words

You can "fold plums" in early spring, "wear light clothes" at the turn of spring and summer, "shrike flies" in Xia Zhishi, "pick red-violet flowers" in early autumn, "take lotus seeds" in Mid-Autumn and "see Hong Fei" in late autumn. The clever use of rich folk words in the poem shows the change of seasons, which is orderly and gradual. The depth of women's lovesickness is beautifully described between the lines of the poem.

4. Continuous and ingenious "words"

There are thirty-two sentences in the whole poem, and four sentences are explained. It is really amazing that the technique of linking words and connecting thimbles is "ingenious" "Shrike flies at dusk, and the wind blows ebony trees. Under the tree, in front of the door and under the door, there are dew and lotus seeds as clear as water. When I miss Mandy, I look up at Hong Fei. The poem "Hong Fei flies all over the West Island, Wang Lang goes to the brothel" is so interlocking that it is full of emotions and feelings, and it is harmonious and beautiful.