Lev Nikolayevich Tolstoy (левниколаевичтолстой).
Extended data
Tolstoy's personality influence:
From 65438 to 1960s, his works began to be translated and published in Britain, Germany and other countries. At the turn of the 1970s and 1980s, 19 won the reputation of a world-class writer with its French translation of War and Peace, and became the main target of "Russian fever" in Europe and America at that time. From 1980s to 1990s, the first batch of critics in France, Britain and other countries discussed him, and they all admitted that his realistic creation revitalized their own national literature.
French, romain rolland, Heinrich Mann and thomas mann, Dreiser, Bernard Shaw, John Galsworthy, etc. 19 European and American writers and Asian writers who grew up from the end of the 20th century were all influenced by him. In China, comments about him appeared in 1900, and his "religious novels" (master and servant and folk stories) were translated in 1907.
19 13, 19 17 have incomplete classical Chinese translations of Resurrection (translated as Heart Prison) and Anna karenin (translated as A Brief History of Charm). Tolstoy's works were translated into Chinese around the May 4th Movement. During the Anti-Japanese War, Guo Moruo's and Zhou Yang's versions of War and Peace and anna karenine were published separately, as well as other works. After the founding of People's Republic of China (PRC), most of Tolstoy's important works have been translated and published, and according to the original translation, many famous works have several different versions.