Current location - Quotes Website - Excellent quotations - Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

The author of Yuan Ri is Wang Anshi, a writer in the Song Dynasty. The full

Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

The author of Yuan Ri is Wang Anshi, a writer in the Song Dynasty. The full

Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

The author of Yuan Ri is Wang Anshi, a writer in the Song Dynasty. The full text of this poem is as follows:

The roar of firecrackers, the old year has passed; The warm spring breeze ushered in the New Year, and people happily drank the newly brewed Tu Su wine.

The rising sun sheds light on doors of each household, New peachwood charm is put up to replace the old.

translate

In the sound of firecrackers, the old year passed; The warm spring breeze ushered in the New Year, and people happily drank the newly brewed Tu Su wine. The rising sun shines on thousands of families, who are busy taking off the old peach charms and replacing them with new ones.

Taiyuan is very cold except at night, written by Yu Qian, a writer of the Ming Dynasty. The full text of this poem is as follows:

Send a message to the world, travel light.

The spring breeze is not far away, just to the east of the house.

translate

Say a few words to people who are far away from home: although the weather is a little cold, why can't you stand it? Spring is coming soon, and the spring breeze is in the east of the house.

In addition to the night, the author is Gao Shi, a writer in the Tang Dynasty. The full text of this poem is as follows:

The cold light in the hotel stayed alone and didn't sleep, and the guest turned sad.

My hometown is thinking thousands of miles tonight, and it is another year of the Ming Dynasty.

translate

I was lying alone in the hotel, with cold light shining on me, and I couldn't sleep for a long time. What makes me sad as a tourist? People in my hometown must miss me thousands of miles away tonight; The sideburns have turned gray, and tomorrow is a new year.

Chapter II Classical Poetry on New Year's Eve and Its Appreciation

Cui Tu, a writer in the Tang Dynasty, wrote Beyond the Night. The full text of this ancient poem is as follows:

The journey is in a dangerous place in the distance, on a rugged road, far from the road.

On all sides of the mountains, the snow reflected the cold night, sitting in the candlelight night, I am a stranger here.

Because the farther away from relatives, on the contrary, the closer to employees and servants.

That is drifting, the first day of the New Year, tomorrow morning! .

translate

Guests who trudge on the rugged and distant No.3 bus and live in dangerous places thousands of miles away. All around the mountain, the snow reflected the cold night, and before sitting in the candlelight, I was a foreigner. Getting farther and farther away from relatives, getting closer and closer to very young people and servants. It's hard to look back after wandering on New Year's Eve. Tomorrow is another year.

Dai Shulun, a writer in the Tang Dynasty, wrote Except Sleeping in the Stone Hill. The full text of this poem is as follows:

Who asked about the hotel? The cold lamp is amiable.

Tonight is the last night of the year, and I am wandering thousands of miles away.

Looking back on the past, it is an insignificant thing, sad and sad; Lonely, I only have a wry smile and acid.

Sorrow makes my face old and my hair full of white hair. With a sigh, I ushered in a new year.

Cui Tu, a writer in the Tang Dynasty, wrote Beyond the Night. The full text of this poem is as follows:

The journey is in a dangerous place in the distance, on a rugged road, far from the road.

On all sides of the mountains, the snow reflected the cold night, sitting in the candlelight night, I am a stranger here.

Because the farther away from relatives, on the contrary, the closer to employees and servants.

It's hard to get through New Year's Eve in the drift, and tomorrow's update is the new year.

translate

Guests who trudge on the rugged and distant No.3 bus and live in dangerous places thousands of miles away. All around the mountain, the snow reflected the cold night, and before sitting in the candlelight, I was a foreigner. Getting farther and farther away from relatives, getting closer and closer to very young people and servants. It's hard to look back after wandering on New Year's Eve. Tomorrow is another year.

Chapter 3 Classical Poetry and Appreciation on New Year's Eve

The author of Yuecheng Zhangshaofu New Year's Eve Dinner Club is Meng Haoran, a writer in the Tang Dynasty. The full text of this poem is as follows:

All along, the two have a good relationship and know each other intimately.

After dark, people will light red candles and wait for friends' birthday party.

During the dinner, the singers sang the old song of Plum Blossom, and everyone drank the newly steamed white wine, pushed a cup for a change, and occasionally there was a game in which drinkers bet.

The author is wandering around now, enjoying the past, year after year.

translate

The relationship between the two families has been very good for a long time, and they are very familiar with each other. After dark, light the painted red candle, arrange a birthday party, followed by relatives and friends. During the dinner, the singer sang the old song Plum Blossom, and everyone drank the newly steamed cypress wine and pushed a cup for a change. Occasionally there will be a game of wine order. The author is wandering around now, having fun, and year after year has passed without seeing him.

I am pregnant except for the night, written by Meng Haoran, a writer in the Tang Dynasty. The full text of this poem is as follows:

The five-watch clock leaks and urges, and the four gases go back.

The residual lamp in the tent went out and the aroma in the stove turned to ashes.

Gradually, I saw the lotus pillow forced by spring and suddenly felt that the bamboo cup was cold.

Every family should not lie down, and only when they miss each other can they have dreams.

translate

Guests who trudge on the rugged and distant No.3 bus and live in dangerous places thousands of miles away. All around the mountain, the snow reflected the cold night, and before sitting in the candlelight, I was a foreigner. Getting farther and farther away from relatives, getting closer and closer to very young people and servants. It's hard to look back after wandering on New Year's Eve. Tomorrow is another year.

Su Shi, a writer in the Song Dynasty, wrote The First of Two Nights Outside Changzhou. The full text of this poem is as follows:

Looking at the three-year-old cloud in the south, I am afraid of walking for life.

When I am old, I am afraid of the new calendar. I want to learn from the old Fu Tao.

Fireworks have become youthful, and frost and snow are looking for sick people.

However, I tried to become stronger, and finally I was too lazy to drink Tu Su.

translate

On the cold New Year's Eve, the author walked on the road in the south of the Yangtze River, full of thoughts, singing for his political frustration and worrying about the lives of ordinary people. Away from the water, the low stars gradually blurred. Insomnia is not for providing for the elderly, but for constantly missing my hometown and hometown. It is difficult to warm this heart soaked with frost and snow, and my hair feels sparse after taking a shower. I should thank this faint lamp for spending the night with me on a lonely boat.