Cleopatra's mission/Queen of Egypt's mission
□ Director: alain chabat, Aaron Chaba
□ Main actor: christian clavier
Jamel debbouze, jamel debbouze, jamel debbouze
Monica monica bellucci monica bellucci
□ Movie type: comedy.
□ Film evaluation: ★★★★
□ Introduction:
Introduction:
This is the most expensive film in French film history, with 53 million euros, or about NT$ 654.38+06 billion. Based on the most popular cartoon, comedy star and director Alanciaba put it on the big screen, and invited senior actors such as Jehad Badier, Clavie and Claude Lich with big nose, and also invited the beautiful Italian actress Monica monica bellucci to play Cleopatra.
The story describes Cleopatra betting with Julius Caesar that a palace will be built within three months, which shows the superiority of Egyptian architecture. Architect Noumé Lobis (Jamel Debucci) is in charge of this task beyond human resources, so he has to turn to the priest Panoramex (Claude Lich). The priest used his magic drink to make all the workers work day and night. But another architect, Amer Boffin (Jay Hadamon), is jealous and tries his best to destroy it. Director Sabah plays Caesar himself. On the one hand, he doesn't want Cleopatra to finish her task, but he is looking forward to seeing her in the new palace.
Director Sabah said: "I want to show the feeling of watching cartoons in the movie." The tone of the characters in the movie is the tone in the cartoon. Perhaps it is this comedy atmosphere that adds to the comedy effect of the film and makes the film critics say, "Wonderful, unbelievable! "
Italian actress Monica monica bellucci plays Cleopatra. She wore nine sexy clothes in the movie, one of which was made of 5000 pearls. It takes an hour and a half to put on makeup every day. All kinds of special techniques show the incomparable beauty of Cleopatra.
Brief comments:
What impressed me most in the film was that in the second half of the film, when the protagonist and the anti-angle drama imitated the China Kung Fu War, they suddenly talked about Chinese, one spoke Mandarin and the other spoke Mandarin, which made people proud of the influence of China Kung Fu.
In translation, I mostly do some free translation in China's language-of course, the premise is that I am absolutely loyal to the original dialogue, and I didn't carry any contraband in the whole movie. I refer to a lot of materials in translation, and I will add parenthesis to some parts involving western history, myths and legends, and famous people.
Originally, the French played some grammar games, such as at alexandria (in Alexandria) and at Alexandria (in Alexandria), which turned out to be very funny. This kind of humor is really difficult to translate, and the notes are too trivial, so we have to translate it literally. It is estimated that you must be at a loss when you see a similar place.
In terms of name, the original text is retained. Because the film involves many historical figures, I dare not translate it at random.
- lxm3000