1. The giant river is full of thoughts and wishes, and finally sends a boat to sail.
From: "Yuan Ri"
Translation: I want to cross the huge river to reach the other side, but in the end I have to rely on boats to cross (meaning relying on the people) Only with the support and help of ministers can the country be governed well).
2. A brave man must be aware of justice, and a wise man must be benevolent.
From: "Giving Xiao Yu"
Translation: How can a brave man understand the justice of serving the public, the country, the people, and the country? He must have a benevolent feeling of loyalty to the emperor and the people.
3. The strong wind knows the strong grass, and the rough wind knows the honest minister.
From: "Giving Xiao Yu"
Translation: Only in the fierce and violent wind can we see whether the grass is strong and tall, and in the era of fierce turmoil can we identify whether it is grass. Not a loyal minister.
4. ***Happy new year to the old year, and welcomes you all night long.
From: "Shou Sui"
Translation: The monarch and his ministers feast and drink, spend a good night, welcome the new year, bid farewell to the old year, and sing and dance all night long.
5. The wild geese travel smoothly when wet, and the flowers become more colorful. In this regard, Xinden is now old, wearing his lapels and playing with five strings.
From: "Yong Yu·Part 2"
Translation: The wild geese travel in no order when wet, and the flowers add color. I am very happy for this harvest year, and I am playing with my clothes. Playing five strings.