Misreading: Poor couples are unhappy.
There are three mourning poems by Yuan Zhen, all of which are very famous. One: "The joke in the past was meaningful behind it, but suddenly, before my eyes, you disappeared. The clothes you have worn have been given away, and I can't bear to open your sewing box. Because I miss you, I love girls very much, and many of your dreams, I will burn paper for you. This is a sorrow that all mankind must know, but it is not like those who have been poor together. "
Although there are many disappointments in a poor life, we can see from several sad things in daily life mentioned in the poem that the poet pays attention to telling the truth rather than telling the truth.
When a husband and wife die, it is inevitable that they will die, but looking back on poverty and humbleness, now that Iraqis have passed away, everything is really sad.
2, bash one's elbows is cold to a thousand fingers
Misreading: Criticize and attack the enemy with a cold frown.
Lu Xun's "Self-mockery" "What do you want from the canopy? You dare not turn over, you have already met. A broken hat covered the face of a busy city, and a leaky boat was running in the water. Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers, Head-bowed, like a willing ox I serve the children. Hiding in the small building was unified, and Xia Chunqiu took care of him in winter. "
This poem was written in 1932+00 month. * * * At the Yan 'an Forum on Literature and Art, he spoke highly of the couplets of "kowtowing and pointing to thousands, bowing your head and being a willing ox" and thought that "it should be our motto".
193/kloc-0 On February 4th, 2000, Mr. Lu Xun said to Li, "Fortunately, I have nothing to do today, so I can release my thoughts. However, after three complaints, the virtuous mother became suspicious. As thousands of people pointed out, he died without illness. " It means that rumors are stronger than tigers.
At that time, Lu Xun was in a difficult situation, so it seems that "condemned prisoner" should be understood as "enemy".
In fact, the "condemnation" here should be understood as "the masses". Han Wang Jiachuan: "There is a proverb that says,' As a thousand people have pointed out, you die without illness.' "Thousands of people" in Li means "the masses".
In addition, from the part of speech, "a thousand fingers" and "a willing ox" can make couplets look neat. This is a seven-meter poem, and Lu Xun should not make such a small mistake.
Raging at those who have lost their conscience and been accused by thousands of people is especially suitable for the current anti-corruption-this is a true portrayal of Lu Xun's life.
3, Zhumen wine stinks
The stink in Du Fu's poem "The wine and meat in Zhumen stink" is generally understood as "rancid". In fact, this "smelly" is "fragrant", which in ancient times meant to give off fragrance.
The meaning of these two sentences is: the wine and meat in the family of dignitaries exudes an attractive aroma, and there are frozen bones on the roadside.
4. In Qin Dynasty, the moon was closed in Han Dynasty, and the Long March did not return.
Wang Changling's "Two Poems on the Dyke" (Part I) is called "the masterpiece of the prosperous Tang Dynasty", and the first sentence "the bright moon in Qin Dynasty, the custom in Han Dynasty" is very jumping in time and space, so many readers fail to understand the author's originality.
Shen Deqian, a famous poetry critic, thinks that "intertextuality in poetry", that is, words can be translated as "bright moon in Qin and Han dynasties, pass in Qin and Han dynasties". This explanation is very insightful, but it only stays at the surface meaning of the text.
In fact, "bright moon" and "Guan" are commonly used words in Yuefu poems to describe frontier life. Adding two time qualifiers "Qin" and "Han" before these two words makes the poem look fresh and wonderful.
In this way, thousands of years ago, thousands of miles away, a magnificent artistic conception emerged; Moreover, "people who have not returned" not only refer to people at that time, but also refer to people from generation to generation since Qin and Han Dynasties.
Next to this ever-changing river stands a stone, which is the sadness that he has never conquered Wu.
The bottom line of Du Fu's poem "Eight Arrays" is "let it worry". The reputation of Stonehenge and Zhuge Liang will not be washed away by the river, but will remain in the world forever. This is a pun.
I don't know whether it is Zhuge Liang's regret or the poet's regret. "Defeating Wu" does not mean that Zhuge Liang did not annex Wu before his death, nor does it mean that Zhuge Liang failed to stop Liu Bei's attack and violated the strategic policy of uniting Wu to resist Wei.
In fact, judging from the historical situation at that time, the real meaning of "failure to conquer Wu" was that Zhuge Liang failed to stop Liu Bei's attack and broke the strategic policy of uniting Wu to resist Wei.
6. The foot of my bed is shining so brightly. Is it frosty already?
Bed is not a sofa, but a "well site" solution.
It is clearly pointed out in Ci Hai that the bed is a "fence on the well". This poem was written by Li Bai in the fifteenth year of Kaiyuan in Tang Dynasty. The ancients called "the place with well water" hometown.
The poet stood by the well under the bright moon in autumn night, looking into the distance, and suddenly he was homesick.
7, the son of heaven can't get on the boat, claiming that I am Brewmaster.
Boat, not boat, means "skirt". Du Fu wrote eight famous poets at that time in Song of Drinking Eight Immortals, one of which was devoted to Li Bai's drunkenness.
It is said that Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty wanted to summon immortals, but Li Bai still maintained a very arrogant and superior manner. The so-called "not boarding the boat" means not boarding the dragon boat, but opening the skirt and not even tying the buttons.
Kangxi Dictionary clearly records that "the collar is the boat" or "the skirt is the boat".
8. Sunset and lonely Qi Fei grow together.
"Sunset" means "moths scattered", not "clouds".
To understand the meaning of this sentence, the local scenery at that time was indispensable. In this regard, Wu once said in the Song Dynasty: "There are moths in the sunset in Feiyun and autumn in Nanchang. If it is a wheat moth today. In July and August, no matter where it came from, it fell into the river. All the fish in the river eat it, and the natives call it Xia, so they use it to match their ears. "
From this point of view, "summer" is not a cloud, but a moth. In addition, the word "Luo" in "Luoxia" does not mean "Luo", and "Luo" is the antonym of "Gu" in the sentence, and its meaning should be the same or similar, both of which mean "scattered and scattered".
Recently, from Japanese books, the solitary "emu" is "fog", which is wrongly written because of the same pronunciation.
According to Tang Ben in Japan and Tibet, some experts think that the famous saying "Sunset and solitary Qi Fei, autumn waters grow together" may be "solitary fog" rather than "solitary".
Because sunset, autumn water and sky are all natural landscapes, the word "solitary beast" came out, which is not so antagonistic. This famous sentence, from the version of Wenyuan in the Northern Song Dynasty, has been written as Lonely Fog in the official and Fang versions of Song, Ming and Qing Dynasties, except for Lonely Fog in the Tang Dynasty. The fog and the owl's voice are close, so it is difficult to tell the truth from the false.
The Japanese-Tibetan ancient books were written in July of the first year of Tang Jinglong (AD 707), less than 32 years after the publication of Wang Bo's Preface to Tengwangge Poetry, which should be the closest to the original appearance of Wang Bo.
9. There is no dry place in the bedside table, and the feet of the rain are not cut off.
House leakage is not a house leakage, but a noun of orientation-the northwest corner of the house.
Du Fu's poem "Cottage is Blown by Autumn Wind": "There is no dry place at the head of the bed, and the feet are like hemp in the rain." Among them, the word "house leakage is partial to continuous rain" has always been interpreted as house leakage is partial to continuous rain.
"House leakage" is actually a noun, which is the specific name of the northwest corner of the house. The first meaning of the article "House Leak" in the revised edition of Ci Yuan is: "The northwest corner of the house. The ancients built a bed by the north window of the house. Because there is a skylight in the northwest corner, the sun shines into the room, so it is called house leakage. "
10, Red Crispy Hand, Huangteng Wine, Liushi in Chungong.
The so-called "red crisp hands" can be used as ruddy fingers or as snacks.
Lu You's famous poem Chaitoufeng was written for his cousin Tang Wan. The word "red crisp" is an intoxicating word to describe the color of red plum buds.
Lu You uses "red crisp" to describe skin color, which means love. There is also a snack, such as "red crisp hands and Huangteng wine", which are drinks and cakes on the table.