Current location - Quotes Website - Famous sayings - Poems about nostalgia and homesickness
Poems about nostalgia and homesickness

1. Find verses about homesickness and nostalgia from ancient poems and translate their meanings

1. The east wind blows the tears of the guests in vain. It's hard to express my love, and my dream has no basis, so I can only return. ——Ouyang Xiu's "The Sapphire Case"

Translation: Don't blame the spring breeze for making strangers cry, it's all because of the deep homesickness. Love longing is hard to express, and dreams have no trace. Only on the day of return will the dream come true.

2. /link?url=yWs_VJX6t__J_Yk6QyRDY5wTt32TFnitst5KNGmN3zk__xPHaCkNZw6BmiCQx0OMiL8Acc__JcZJsSBjvtjat_

3. /link?url=TizAmFo5WSvuafh2bWI46DiAJ6NTOh9u_ ohrtlxUazsxwY86AHzRTa7_uYGoYQ1ExgVwZMzgatNQrTjkQKhrGq

4. "Miscellaneous Poems" Wang Wei

< p> You come from your hometown, you should know the things in your hometown.

When I came in front of the beautiful window, were the winter plum blossoms still blooming?

Translation: You are from your hometown, so you should know about things in your hometown. Were the plum blossoms in front of the window blooming when you came? 2. Ancient poems about missing one’s hometown

Thoughts on a Quiet Night

Li Bai of the Tang Dynasty

There is a bright moonlight in front of the bed,

It is suspected to be frost on the ground.

Raise your head to look at the bright moon,

Lower your head and think about your hometown.

Rainy

Bai Juyi of the Tang Dynasty

The mist is heavy today, and the mountains and rivers are deep here.

The sound of the beach is more urgent in autumn, and the air in the gorge is more cloudy at dawn.

Looking at the tower, the clouds cover my eyes, and my heart is homesick with raindrops.

How can we comfort Youdu? I rely on this North Window Qin.

Cold food in the guest

Tang Lizhong

Cold food during the trip, homesickness and tears of wet wipes.

The music and books are broken outside the sky, and the peach and plum rain is in the spring.

There is no reason for wanting to drink, but there seems to be a reason for chanting.

There are so many people outing outside the countryside.

Autumn Thoughts on the Bank of the River

Tang Du Xunhe

Driving horses along the river, homesickness arises every step of the way.

Raise the whip and wave the willow color, and the sound of cicadas will be lost.

Autumn crops are bounded by long roads, and cold clouds surround the ancient city.

When the family is poor and has good years, they have no land to farm.

Sending friends off to the south on the river

Zhang Qiao of the Tang Dynasty

Wherever nostalgia accumulates, chaos gathers at the end of the world.

The long shore is full of people, and the lake is wide and the sails are sailing in autumn.

Buy wine and pass the fishing house, divide the lamp and fishing boat.

When Xiaoxiang sees wild geese coming, he should think of traveling alone.

Homesickness

Tang Buxie

The traveler from Lubei is gone, but the letter from Yunnan has not been returned.

If you don’t sweep away the flowers in front of the court, who will climb the willows outside the door?

Sitting for a long time will sell off silver candles, and the more worries will reduce the beauty.

The moon hangs in my heart on an autumn night, and the mountains are illuminated by thousands of miles.

Homesickness in the Mountains in Winter

Tang Zhou He

The fields began to condense, and the sky was clear at dawn.

The trees are cold and there are few birds, and the mountains are far apart and there are few monks.

Close the windows against the sun and close the snow, open the furnace to release the inkstone ice.

Suddenly returned to his hometown and wanted to live in Xiling.

Autumn View of Yunmeng's Old City

Tang Rongyu

The ruins of the old country are here, and I want to visit the ancient city.

Once a person changes, a thousand years will be in vain.

Mengzhu Hong sounded late, and the trees in Jingmen looked autumn.

The clouds linger, hanging in the distance looking at homesickness.

Great Night Works

Tang Gaoshi

The hotel is sleepless under the cold light, and the guest's heart becomes desolate.

I miss my hometown tonight, and worry about tomorrow for another year.

Hometown Apricot Blossom

Tang Sikong Picture

Send flowers and wine to celebrate the new blooms, hold the flower branch on the left and the cup on the right.

I want to ask, why are old friends different from flowers and glasses of wine?

Homesickness outside the Yangtze River

Weizhuang, Tang Dynasty

The sadness of being in a foreign land every spring can be known by Du Qu and Oriole.

On the banks of the river at sunset, there are traces of heartbroken smoke and willows.

Looking from a distance

Tang Yuanzhen

The eyes are full of sad winter scenery, with many mangroves on the side of the mountain and the temple.

Zhongxuan sheds endless tears of homesickness, and the Zhang River flows eastward with jade waves.

He Sanxiang Poems

Tang Gaoqu

Thousands of mountains and mountains in the north and south, who would not miss his hometown in Xuanche.

Fanghan’s sad past is left alone, and Tao Liyan is afraid of being hurt on the road.

3. 20 ancient poems about homesickness

1. "Two Poems on Going Out of the Fortress·One" Tang Dynasty: Wang Changling Original text: The moon is bright in the Qin Dynasty and the Han Dynasty is closed, and the people who have marched thousands of miles have not returned.

But the flying generals of Dragon City are here, and Huma is not taught to cross the Yin Mountains. Translation: It’s still the bright moon and border gates of the Qin and Han Dynasties, guarding the border and fighting fiercely against the enemy for thousands of miles, and the people who were recruited have not yet returned.

If Li Guang, the flying general of Dragon City, was still here, the Xiongnu would never be allowed to go south to herd horses across the Yin Mountains. 2. "Farewell to Xin Jian at the Furong Tower" Tang Dynasty: Wang Changling Original text: Entering Wu at night in the cold rain and falling across the river, I see off my guest Chu Shangu in the clear day.

Relatives and friends in Luoyang are like asking each other, with a heart of ice in a jade pot. Translation: The misty misty rain spreads all over the Wu River and the sky all night long; I see you off in the morning, and I feel so sad about leaving Chushan alone! My friend, if my relatives and friends in Luoyang ask about me, just say that I am still a jade pot with a cold heart and stick to my faith! 3. "Quiet Night Thoughts" Tang Dynasty: Li Bai Original text: There is a bright moonlight in front of the bed, which is suspected to be frost on the ground.

Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown. Translation: The bright moonlight shines on the window paper in front of the bed, as if there is a layer of frost on the ground.

I couldn't help but raise my head and look at the bright moon in the sky outside the window. I couldn't help but lower my head and think about my hometown far away. 4. "Remembering My Brother on a Moonlit Night" Tang Dynasty: Du Fu Original text: Drums cut off the line of people, and the sound of wild geese is heard in the autumn.

The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown. All my brothers are scattered, and I have no family to ask about life and death.

The letter sent was not delivered, and the troops were not suspended. Translation: The sound of watch drums on the garrison has cut off people's communication. In the autumn of the border fortress, a lone goose is chirping.

Tonight has entered the Bailu solar term, and the moon is still the brightest in my hometown. I have brothers but they are all scattered. I have no family and cannot inquire about life and death.

Letters sent home to Luoyang City often cannot be delivered, not to mention the frequent wars that have not stopped. 5. "Remembering Shandong Brothers on September 9th" Tang Dynasty: Wang Wei Original text: Being a stranger in a foreign land, I miss my family even more during the festive season.

I know from afar that when my brothers climb to a high place, there is one less person planting dogwood trees everywhere. Translation: When a person is alone as a guest in a foreign country, he misses his relatives far away even more during festivals.

I recall that when my brothers climbed high and looked far into the distance today, I was the only one missing with their heads full of dogwood trees. 6. "Spring Hope" Tang Dynasty: Du Fu Original text: The country is broken by mountains and rivers, and the city is full of spring vegetation.

I shed tears when I am grateful for the flowers, and I am frightened when I hate others. The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.

The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming. Translation: Chang'an fell, the country was shattered, and only the mountains and rivers remained; spring came, and the sparsely populated Chang'an city was lush with vegetation.

Feeling sentimental about state affairs, I can’t help but burst into tears, and the chirping of birds frightens my heart, which only adds to the sorrow and hatred of separation. The continuous war has continued until now. Letters from home are rare, and one letter is worth ten thousand taels of gold.

Wrapped in sorrow, I scratched my head and thought. My white hair became shorter and shorter, and I couldn’t even insert the hairpin. 7. "Two Occasional Poems on Returning to Hometown Part 1" Tang Dynasty: He Zhizhang Original text: When a young man left home and his elder brother returned, his local pronunciation remained unchanged and his hair on his temples faded.

Children who don’t recognize each other laugh and ask where the guest is from. Translation: I left my hometown when I was young and came back in my old age.

Although my local accent has not changed, the hair on my temples has become thinner. When the children saw me, no one recognized me.

They smiled and asked: Where did this guest come from? 8. "I heard that the army was taking over Henan and Hebei" Tang Dynasty: Du Fu Original text: Suddenly it was heard outside the sword that they were taking over Jibei. When I first heard about it, my clothes were filled with tears. But seeing where his wife is worried, she writes poems and books filled with joy and joy.

To sing and drink during the day is to keep youth company for returning home. That is to say, it passes through Wu Gorge from Ba Gorge and then goes down to Xiangyang towards Luoyang.

Translation: Outside Jianmen Pass, good news suddenly spread that the government troops had recovered the northern Hebei area. I was so happy that my clothes were filled with tears.

Looking back at my wife and children, I have swept away all my worries and rolled up my poems and books. The whole family is overjoyed. I want to drink and sing and go back to my hometown together.

My heart and soul had already soared, so I walked from Ba Gorge through Wu Gorge, then to Xiangyang and straight to Luoyang. 9. "Autumn Thoughts" Tang Dynasty: Zhang Ji Original text: Seeing the autumn wind in Luoyang city, I want to write a book full of ideas.

I’m afraid that I can’t finish the story in a hurry, and the travelers are about to open the gate again. Translation: The autumn wind has begun to blow again in Luoyang City, and the cool breeze has stirred up the thousands of thoughts buried in my heart, so I wanted to write a letter to express my longing for my family.

Worried about the rush of time and leaving something unwritten, I opened the envelope again and checked it before leaving. 10. "Crossing the Han River" Tang Dynasty: Song Zhiwen Original text: Lingwai Yin Shu ends, after winter comes back to spring.

I feel even more timid when I'm close to my hometown, and don't dare to ask anyone. Translation: Exiled to Lingnan, cut off contact with relatives, survived the winter and experienced a new spring.

The closer I got to my hometown, the more timid I became, and I didn’t dare to ask about the people who came from home. 11. "Rewarding Lotte at the First Banquet in Yangzhou" Tang Dynasty: Liu Yuxi Original text: Bashan Chushui is a desolate place, abandoned for twenty-three years.

Nostalgically reciting the poems on the flute in the air, and when I go to the countryside to read them, I feel like a dead person. Thousands of sails pass by the side of the sunken boat, and thousands of trees spring in front of the diseased trees.

Listen to a song of Junge today, and just have a glass of wine to keep your spirits up. Translation: In the desolate place of Bashan and Chushui, I lived in silence for twenty-three years.

I can only play the flute and compose poems, and I feel so melancholy. When I came back, things were different, and I was like a dead man. On the side of the sunken boat, thousands of sails were racing; in front of the diseased tree, thousands of trees were in spring.

Let me listen to you sing a song today, and cheer me up with a glass of wine. 12. "The Fisherman's Proud Autumn Thoughts" Tang Dynasty: Fan Zhongyan Original text: The scenery is strange when autumn comes under Saixia, but the geese in Hengyang leave without paying attention.

There are sounds from all sides, thousands of miles away, long smoke and sunset, and the lonely city is closed. A cup of turbid wine can lead to a home thousands of miles away, but Yan Ran has no plan to return home.

The ground is covered with frost, the Qiang pipes are covered with frost, people are sleepless, and the general's hair is white and his husband is in tears. Translation: The scenery on the border is completely different when autumn comes, and the geese flying towards Hengyang show no nostalgia.

The mournful sounds from the border areas came from all directions along with the sound of horns, in the overlapping mountain peaks. The dusk is heavy, the sun is setting over the mountains, and the lonely city gate is tightly closed.

Drinking a glass of old wine and remembering my hometown thousands of miles away, my thoughts are all over the place. I think of the injustice on the border, the unfinished achievements, and I don’t know when I can return to my hometown. The Qiang people's flutes played melodiously, and frost spread all over the earth.

It was late at night, and the soldiers could not sleep peacefully. Both the generals and the soldiers had their hair dyed white by the frost and snow, so they had to cry silently. 13. "Ding Feng Bo·Nanhai Returns to Wang Dingguo's Waiter Yu Niang" Song Dynasty: Su Shi Original text: Wang Dingguo's son is called Rounu, surnamed Yuwen, with beautiful features and good coping skills, and his family background lives in the capital.

After Dingguo moved to the south, I asked Rou: "Is the climate in Guangnan bad?" Rou replied: "This is my hometown where I feel at ease." Because of the suffix.

I often envy the jade man in the world, and the heaven should beg for the sweet lady. The clear song spreads across the road, the wind blows, the snow flies and the sea of ??flames becomes cool.

After returning from thousands of miles away, my face becomes less and less beautiful, and my smile still carries the fragrance of plum blossoms. I asked if Lingnan was not good, but he said: This place where I feel at ease is my hometown.

Translation: I often envy the man in this world who is as handsome and handsome as a jade carving. Even God takes pity on him and gives him a soft and intelligent beauty to accompany him. Everyone praised that woman. 4. A collection of poems about homesickness

Relatives and friends in Luoyang are like asking each other, like a heart filled with ice in a jade pot. ——Wang Changling's "Farewell to Xin Jian at Furong Tower"

The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown. —— Du Fu's "Remembering My Brother on a Moonlit Night"

The bright moon of the Qin Dynasty and the Pass of the Han Dynasty, the people who marched thousands of miles have not yet returned. ——Wang Changling's "Two Poems from the Fortress"

The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold. ——Du Fu's "Spring Hope"

I only hope that your heart will be like mine, and I will live up to my love for you. ——Li Zhiyi's "Businessman·I Live at the Head of the Yangtze River"

When singing during the day, you must indulge in alcohol. Youth is a good companion for returning home. ——Du Fu "Hearing that the Army Takes Henan and Hebei"

The autumn wind is seen in Luoyang City, and the desire to write is full of ideas. ——Zhang Ji's "Autumn Thoughts"

I am even more timid when I'm close to my hometown, and I don't dare to ask anyone. ——Song Zhiwen's "Crossing the Han River"

Nostalgically reciting the poems on the flute in the air, and when I go to the countryside to read it, I feel like a bad person. ——Liu Yuxi's "Rewarding Lotte at the First Banquet in Yangzhou"

A glass of turbid wine can bring you thousands of miles away, but Yan Ran has no plan to return home. ——Fan Zhongyan's "The Proud Fisherman·Autumn Thoughts" 5. Poems about the wanderer's homesickness

1. When a young boy leaves his hometown and his elder comes back, his local pronunciation remains unchanged and his hair on his temples fades. ——He Zhizhang, Song Dynasty's "Two Poems on Returning to Hometown"

Vernacular interpretation: He left his hometown when he was young and returned when he was old. His accent has not changed but his hair has become sparse and his face has aged.

2. Liuhe Piaosheng felt sorry for himself and left Beijing and Luo for more than ten years. ——Gao Shi, Tang Dynasty's "Two Poems of Farewell to Dong Da"

Vernacular interpretation: Like a bird fluttering in its six feathers, it hurts and pities itself. It has been more than ten years since I left Beijing and Luo. Fei: Bird's wings. Float: flutter. The six fluttering feathers are a metaphor for running around without results.

3. The tall building is like this night, and I have no time to sigh. ——Li Bai, "Moon over Guanshan" in the Tang Dynasty

Vernacular interpretation: The towering Tianshan Mountains, the vast sea of ??clouds, and a bright moon pouring out silver light. The strong wind swept through tens of thousands of miles of Guanshan Mountain and arrived at the border pass where the border guards were stationed.

4. Where can I get the hometown letter? Return to Yanluoyang. ——Wangwan Tang Dynasty "At the foot of Cibeigu Mountain"

Vernacular interpretation: Tourists pass by the foot of the green Beigu Mountain, and the boat moves forward with the blue river water. The spring tide is rising, and the river on both sides of the river is wider. When sailing with the wind, it is just right to hang the sail high.

5. The desolate land of Bashan and Chushui has been abandoned for twenty-three years. ——Liu Yuxi, Tang Dynasty, "Rewarding Lotte and Seeing Gifts at the First Banquet in Yangzhou"

Vernacular interpretation: I was relegated to desolate areas like Bashan and Chushui for twenty-three years, just like being abandoned by the roadside.

Reference materials: Baidu Encyclopedia - Homesick Poems 6. Collect three ancient poems about wanderers homesickness

Three ancient poems about wanderers homesickness: Recalling Shandong brothers and Cibeigu on September 9th Go to the foot of the mountain and Shangshan early.

1. Recalling Shandong Brothers (Tang Dynasty) Wang Wei on September 9th

Being a stranger in a foreign land, I miss my family even more during the festive season. I know from afar that when my brothers climbed to a high place, there was only one less person planting dogwood trees.

Translation: I am away from home alone as a guest in a foreign land. I miss my loved ones especially when the festival comes. I think back to the days when my brothers climbed high and looked far into the distance, with dogwoods on their heads, it was a pity that I was the only one missing.

This poem expresses the homesickness of a wanderer.

The poem focuses closely on the title at the beginning, describing the loneliness and desolation of life in a foreign land. Therefore, I miss my hometown and people all the time, and when I encounter a good festival, I miss you even more. Then the poem jumps to write about the brothers far away in their hometown. When they climb high according to the custom of Double Ninth Festival, they are also missing themselves. The poetry jumps repeatedly, is implicit and deep, is simple and natural, and has twists and turns.

2. At the foot of Cibeigu Mountain (Tang Dynasty) Wangwan

Traveling outside the green mountains, boating in front of the green water. The tide is flat, the banks are wide, the wind is blowing and the sail is hanging.

Hai Ri is born and the night is over, and Jiang Chun is entering the old year. Where can I get the hometown letter? Return to Yanluoyang.

Translation: Wandering alone outside the green mountains, alone in a boat among the green waters. The tide rose, and the space between the two banks became wider; a favorable wind blew, and a white sail hung just high. The night is coming to an end, and the sun is rising over the sea; the New Year has not yet arrived, but spring has already appeared in the river. Now that the letter home has been sent, where will it be sent? I hope that the wild geese will return to the north and be sent to Luoyang.

"Under Cibeigu Mountain" is a work by Wang Wan, a poet of the Tang Dynasty. This poem uses accurate and concise language to describe the magnificent scenery the author saw when he was anchored at the foot of Beigu Mountain in late winter and early spring. It expresses the author's deep homesickness.

3. Early trip to Shangshan (Tang Dynasty) Wen Tingyun

Starting in the morning to conquer the priests, the traveler mourns his hometown. The sound of chickens is heard in Maodian, and the frost is everywhere in Banqiao. The oak leaves have fallen on the mountain road, and the orange flowers are shining brightly on the post wall. Thinking of Du Ling's dream, the geese filled the pond.

Translation: Get up at the crack of dawn, and the driving bell jingles. When embarking on a long journey, the wanderer can't help but miss his hometown. The waning moon hangs high in the sky, and the cocks crow in the village inn; the Banqiao is filled with clear frost, and the footsteps of the guests who have gone before are walking.

The dead leaves of the oak tree fall, quietly covering the quiet mountain road; the white flowers of the orange tree bloom, reflecting the originally dim store wall. It made me feel sad and reminded me of my dream of returning home. I think of the wild ducks and geese that have already crowded the curved lake and pond.

"Morning Journey to Shangshan" is selected from "Notes on Wen Feiqing's Poems" (Shanghai Ancient Books Publishing House, 1998 edition). It is a poem by Wen Tingyun, a writer of the Tang Dynasty. This poem describes the cold and desolate morning scenery during the journey, and expresses the loneliness and deep homesickness of the wanderer. The lines reveal the frustration and helplessness of people on the journey.

Extended information

Homesickness actually means missing home. Missing family means missing relatives in hometown and missing people when seeing things. Homesickness poems mainly describe the desolate and lonely state of mind of wanderers living in foreign lands and their longing for their hometown and relatives. For example, Wen Tingyun's "Morning Journey to Shangshan", Wang Wei's "Remembering Shandong Brothers on September 9th", etc.

Homesickness poems are mainly embodied in travel poems. This type of poems mostly express lingering homesickness, endless longing for relatives and depression. To read this kind of poem, you need to have a general understanding of the poet's history and experiences, and to understand what the poet is thinking and the complex emotions contained in the poem. Such as Wen Tingyun's "Early Journey to the Mountains".

Baidu Encyclopedia - Reminiscing about Shandong Brothers on September 9

Baidu Encyclopedia - At the foot of Cibeigu Mountain

Baidu Encyclopedia - Morning trip to Shangshan

< p> Baidu Encyclopedia - Homesickness Poems 7. Ancient poems about homesickness and their appreciation (5 poems)

Thinking about Li Bai at night in the bright moonlight in front of his bed, it is suspected to be frost on the ground.

Raise your head to look at the bright moon, lower your head to think about your hometown. Notes: 1. Quiet Night Thoughts: thoughts caused by quiet nights.

2. Suspicious: doubt, think. 3. Raise your head: raise your head.

Rhyme translation: The bright moonlight shines in front of the bed, and it seems to be a piece of autumn frost in the blur. Look up at the bright moon, look down at the bright moon, and think about homesickness.

Appreciation 1: This poem is about the feeling of missing my hometown on a quiet moonlit night. The first two lines of the poem, "The moonlight shines brightly in front of the bed, and it seems to be frost on the ground." They describe the poet's momentary illusion in the specific environment of visiting a foreign country.

For a person who is alone in a foreign country, running around and busy during the day can dilute the sorrow of separation. However, in the dead of night, when people are quiet, waves of longing for his hometown will inevitably arise in his heart. What's more, it's a moonlit night, let alone an autumn night with a frosty moonlight.

The word "suspect" in "Suspect is frost on the ground" vividly expresses the poet's confusion and confusion when he first wakes up from sleep, mistaking the cold moonlight shining in front of the bed for thick frost covering the ground. The word "frost" is used better. It not only describes the brightness of the moonlight, but also expresses the coldness of the season. It also highlights the loneliness and desolation of the poet wandering in a foreign country.

The last two lines of the poem, "Looking up at the bright moon and looking down at my hometown," deepen the homesickness through the depiction of movements and expressions. The word "wang" echoes the word "suspicious" in the previous sentence, indicating that the poet has turned from daze to sobriety. He stared at the moon eagerly and couldn't help but think that his hometown was also under the shining of this bright moon at this moment.

This naturally leads to the conclusion of "lowering my head and thinking about my hometown". The action of "lowering the head" depicts the poet completely in deep thought.

And the word "thinking" leaves readers with rich imagination: the fathers and brothers, relatives and friends in the hometown, the mountains, rivers, plants and trees in the hometown, the lost years and past events... ...I miss you all the time. The content contained in the word "thinking" is really rich.

This five-character quatrain vividly reveals the poet's inner activities from "doubt" to "hope" to "thinking", and clearly outlines a picture of homesickness on a moonlit night. The language of the poem is fresh and simple, as clear as words; the expression is spoken casually and in one go.

But the concept is full of twists and turns. The content of the poem is easy to understand, but the poetic meaning is difficult to fully appreciate.

Hu Yinglin, a scholar of the Ming Dynasty, said: "The quatrains in Taibai are composed of words, which means that they have no intention of doing anything but do nothing about it" ("Shi Sou·Inner Edition"). This poem "Thoughts on a Quiet Night" can be said to be an excellent illustration of the "naturalness" and "no intention of work but no lack of work" artistic characteristics of Li Bai's poetry.

"Remembering Shandong Brothers on September 9th" Wang Wei I am a stranger in a foreign land, but I miss my family even more during the festive season. I know from afar that when my brothers climbed to a high place, there was only one less person planting dogwood trees.

Comment: The poem describes the homesickness of a wanderer. The poet urgently gets to the point at the beginning, writing about the loneliness and desolation of life in a foreign land. Therefore, he always misses his hometown and misses his people. When he encounters a good festival, his longing is doubled.

Then the poem jumps to writing about brothers far away in their hometown. When they climb high according to the custom of Double Ninth Festival, they also miss themselves. The poetry jumps repeatedly, is implicit and deep, is simple and natural, and has twists and turns.

"I miss my relatives even more during the festive season" has been a famous saying among wanderers for thousands of years, and has touched the hearts of many wanderers. Reminiscing about my brother-in-law on a moonlit night by Du Fu The sound of drums breaks the line of people, and there is a sound of wild geese on the edge of autumn.

The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown. All my brothers are scattered, and I have no family to ask about life and death.

The letter sent was not delivered, and the army was not suspended. Notes 1. Xugu: the watch drum on Xulou.

2. Bianqiu: One is "Autumn Bian", the border of autumn. 3. Long: always, always.

Rhyme and Meaning: Watching drums are heard in Xulou, and no trace of pedestrians are seen on the road. On the border of autumn, the sad cry of lone wild geese is heard. Today is the white dew, and I suddenly think of my brothers far away. I look at the moon with nostalgia, and feel that the moon in my hometown is rounder and brighter.

It’s a pity that we have brothers, but they are far away from home, whether they are alive or dead. How can I find out whether they are alive or dead? I usually send letters, but they often never arrive. What's more, the war is raging and the rebellion has not yet been put down. Commentary: The poem was written in the second year of Qianyuan (759), when the Anshi Rebellion had not yet been calmed down. As a teacher, he was displaced during the war, experienced national difficulties and family worries, and was filled with sorrow and indignation.

Looking at the autumn moon, I miss my brothers and sisters, expressing my feelings for my family and country. The whole poem is well-organized, with the beginning and the end echoing each other, and the structure is tight and interlocking. Every sentence is inherited and completed in one go.

The sentence "The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown" shows the magic and vigor of sentence making. Miscellaneous Poems Wang Wei You come from your hometown, so you should know the things in your hometown.

In front of the beautiful window tomorrow, the winter plum blossoms have not yet bloomed. Notes 1. Coming day: refers to the day of departure.

2. Qi Window: A window with exquisite carvings. 3. Flowering: blooming.

Rhyme You have just come out of our hometown, so you must be familiar with the people and affairs in your hometown; I would like to ask if the wintersweet flower was blooming in front of my window when you came? Comment: This is a poem that expresses nostalgia. There are three original poems, and this is the second one.

The poem uses the technique of white description to concisely and vividly depict the protagonist's homesickness. For those who have left their hometown, there are many things to miss in their hometown.

However, the poem does not write about nostalgia for the mountains and rivers, local customs and customs, but about "have the winter plum blossoms bloomed yet?" in front of the window. It is really "seeing the spirit in the subtleties", combining skill with simplicity, rich charm and lifelikeness. ⑷The Capital Master got a family letter [Ming Dynasty] Yuan Kai. The river is three thousand miles away, and the family letter contains fifteen lines.

There is no other words to say, except to return home soon. ⑸ Watching the mountains with the Master Haochu and sending them to relatives in Beijing [Tang Dynasty] Dai Shulun The sharp mountains by the sea are like swords, and the coming of autumn cuts the heart of sorrow everywhere.

If you were to transform into hundreds of billions of people, you would go up to the top of the mountain and look at your hometown. ⑹ Wen Yan [Tang Dynasty] Wei Yingwu Where is my hometown? It is a leisurely time to return to your thoughts.

On an autumn rainy night in Huainan, Gaozhai heard the wild geese. 8. Poems about homesickness

Netizen’s answer 2014-11-27 Report . Xue Daoheng has only been thinking about returning home for seven days in spring, and has been away from home for two years.

When people return home after the wild geese, their thoughts are in front of the flowers. "Su Mu Zhe" by Fan Zhongyan of the Song Dynasty has a blue sky, yellow leaves on the ground, waves of autumn colors, and cold smoke and green on the waves.

The mountains reflect the setting sun and the sky meets the water, and the fragrant grass is ruthless, even outside the setting sun. The soul of the dark country is chasing my thoughts on the journey, unless I leave good dreams to sleep every night.

Sitting alone and leaning high in the Mingyue Tower, the wine fills my heart with sadness, turning into tears of lovesickness. Tang Li Bai's "Night Thoughts" There is a bright moonlight in front of the bed, which is suspected to be frost on the ground.

Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.

] Du Fu recalled his brother-in-law's poem on a moonlit night, "The moon is white from tonight, the moon is my hometown." There is also Cui Hao in the Yellow Stork Tower. The classic "Yu Jia Ao" is the pioneer of heroic poetry. Although there is no word "homesickness", living in the frontier, the nostalgia for hometown permeates it. A cup of wine and a glass of wine. The family is thousands of miles away. The swallows are not yet ready to return, and the Qiang Guan is covered with frost. , people can't sleep, the general's hair is white and his husband is in tears! Netizen replied on 2014-11-12 Report. The wanderer’s longing misses the mountains of my hometown. The mountains of my hometown are so green. I miss the water of my hometown. The water of my hometown is so green. I miss the clouds of my hometown. The clouds of my hometown are so light. I miss my hometown. The people in my hometown are such dear friends. Day after day, I hope that people and the green mountains, green water and clouds will one day be reunited for a long time. Ballad of the Great Wall - Xi Murong, although a piece of history was fought up and down the city, even though a branch of history was taken away. How many passes have been restored, how many joys and sorrows have you returned? You will always be a heartless building, squatting on the top of the desolate mountain, watching the grudges of the world with a cold eye. Why can't I always sing about you when I sing about you? I can't write about you when I mention you. Burning in the fire, there is your body of thousands of miles, your face of thousands of years, your clouds, your trees, your wind. Under the Yin Mountain of Lechuan, the moonlight tonight should be like water, and the Yellow River will still flow by you tonight and into my sleepless heart. In the dream, netizens replied on 2014-11-18 Report. A masterpiece of the Tang Dynasty, Gaoshi Hotel is sleepless under the cold light, and the guest's heart is filled with sadness.

I miss my hometown tonight, and my frosty temples will bring another year tomorrow. In the past, I left, and the willows clung to me; now I come to think about it, and the rain and snow are falling ------> The sad songs can be weeping, and the distant sight can be the homecoming ------ Han Yuefu Folk Songs > Hu Ma is leaning on the north wind, flying over the bird's nest Nanzhi------Nineteen Ancient Poems of Han Dynasty>Who speaks from the heart of an inch of grass will be rewarded with three spring rays------Mengjiao of the Tang Dynasty>I am more timid when I am close to my hometown and dare not ask the stranger---- -- Questions from the Tang and Song Dynasties> When you come from your hometown, you should know about it. Will the winter plum blossoms bloom in front of the beautiful window tomorrow? ------Wang Wei of the Tang Dynasty> There is a bright moonlight in front of the bed, and I suspect it is frost on the ground. I look up at the bright moon and lower my head to think of my hometown------Li Bai of the Tang Dynasty> I miss my relatives even more during the festive season----- -Wang Wei of the Tang Dynasty> Tonight the moon is shining brightly and everyone is looking around, wondering who is missing in autumn thoughts------Wang Jian of the Tang Dynasty> When meeting people, I gradually feel that the local accent is different, but I hate that the orioles sound like the old mountains------Tang. Sikong Tu>Only the mirror lake water in front of the door, the spring breeze does not change the old wave------He Zhizhang of the Tang Dynasty>The young man left home and the old man returned, the local accent has not changed, the hair on the temples has faded.------He Zhizhang of the Tang Dynasty>Lu From this night on, the moon is bright in my hometown ------- Du Fu of the Tang Dynasty > There is no sorrow in parting ------- Warring States Period. Chu. Qu Yuan > We are far away from each other, and the clothes are worn by the sun---- -- Han Dynasty.> When people return to the wild geese, their thoughts are in front of the flowers------ Sui Dynasty. The reason is still confused, it is the sorrow of separation. The general feeling of separation is in the heart------Li Yu>It is easy to see each other when it is good-bye, but it is difficult to see each other at the same time. Spring is gone when the flowers fall in the water, in heaven and on earth------Li Yu>If we don't meet each other in life, we will move. If you are participating in business ------- Du Fu of the Tang Dynasty > I urge you to drink another glass of wine, and there will be no old friends when you leave Yangguan in the west ------ Wang Wei of the Tang Dynasty > Don't worry about having no friends in the road ahead, and no one in the world will know you. ------Tang Gao Shi> The water in Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, and it is not as deep as Wang Lun's love for me ------ Li Bai> Last year, I saw you farewell in the flowers, and it has been a year since the flowers bloomed today ------ Tang .Wei Yingwu> It is difficult to say goodbye when we meet, the east wind is powerless and the flowers are withered------Tang Dynasty. Li Shangyin> A glass of wine in the spring breeze with peaches and plums, ten years of light in the night rain in the rivers and lakes------Song Dynasty. Huang Tingjian> There should be no hatred , when do they grow in opposite directions and when do they become round? ------Su Shi of the Song Dynasty> I hope that people will live long and travel thousands of miles to the moon ------ Same as above.