Current location - Quotes Website - Famous sayings - World literature masterpiece collection library
World literature masterpiece collection library
Due to the long publishing cycle of the series, which is as long as eight years, it has experienced social, economic and cultural changes, and the print runs vary greatly. Some varieties have been reprinted many times, and some varieties have only printed 2000 copies when printing one edition, and have not been reprinted since then. In addition, this set of books has not been widely circulated as grid books, and many library books are directly pulped, so it is very difficult to collect this set of books. As far as I know, there are no more than five book lovers who can collect this set of books completely, and there are even fewer book lovers who can collect complete products. This set of books is most concerned about the appearance and poor quality, such as excessive wear and tear of the protective seal, lack of luster, many scratches on the protective seal, graffiti on the inside page, or collection, and its value will be very low. This set of books is extremely difficult to keep and the protective cover is easy to wear, so if you want to buy some complete varieties, it will be scarce. Due to the commercial tide in the 1990s, the social reading atmosphere was lower than that in the 1970s and 1980s. As a result, many kinds of books were printed in small quantities, such as Portrait of a Lady, Ulysses, Romance of the Three Kingdoms, Shakespeare's Comedy and Selected Tragedies. Some books have a large print run, such as Notre Dame, A Beautiful Life, Arabian Nights and so on. Therefore, when collecting this set of books, there was no resistance at first, and a lot of books were collected, but later, it was more difficult, and some scarce varieties were delayed, so many book lovers.

3. Bibliography series:

The 200 bibliographies in the Library of World Literary Masterpieces (People's Literature Edition) have been sorted from front to back in terms of print runs, rarity, price and value, with publication dates and print runs. Among them, the most scarce variety of this set of books is Selected Tragedies of Shakespeare, and the frequency of this book appearing on Kongwang is extremely low, so far it has not exceeded five. Its rarity is even rarer than the Romance of the Three Kingdoms. Incredibly, five missed copies of this set of books were printed in 200 1 year, ranking in the top ten missed copies, of which nine were printed in 200 1 year. In a word, the more popular a masterpiece is, the less it is printed and the less it remains. Therefore, although only 2000 copies of Ulysses were printed, it was not so popular, so it was not as rare as The Count of Sister Mountain, and its ranking was slightly lower. Therefore, Moliere's comedy selection should also be ranked before Ulysses.

Top Ten Missing Books Ranking (Sorted by Scarcity)

1 Selected Works of Shakespeare's Tragedy (200 1 printed, 2000 volumes) The first book in short supply. Version is translated by Mr. Zhu Shenghao, Shakespeare's translation authority, and printed in 200 1 first edition without reprinting. The preface by the famous translator Lv Yuan is precious. Many book lovers who can't collect all the books usually lack this book.

Romance of the Three Kingdoms (200 1 3000 copies printed) is extremely rare. The preface is Ning Zuoxu, version 1973, the first edition was printed on 200 1, and it is the second missing edition without reprinting.

Selected works of Shakespeare's comedies (200 1 printed in 2000 volumes) is a translation by Mr. Zhu Shenghao, an authoritative translator of Shakespeare, and printed in 200 1 edition. Without reprinting, scarcity is hard to find. Attached to the origin and development of Shakespeare's comedy stories, many book lovers who can't receive all the books usually lack this book.

4 A Dream of Red Mansions (200 1 printing 3000 copies) 200 1 printing one edition, without reprinting. The preface is the preface of Ning's A Dream of Red Mansions, and the appendix is Yu Pingbo's A Dream of Red Mansions Eighty Back to School, rewriting the annotation of A Dream of Red Mansions, and the annotation is the opening annotation.

5 The Count of Jidushan (200 1 printed 3000 copies) was printed in 200 1 but not reprinted. This translation was translated by Mr. Jiang Xuemo, a famous translator. Many fans who can't collect all the books usually lack this book.

6 Portrait of a Lady (3000 copies printed in 1993) 1993 printed in one edition, without reprinting.

7 Selected cartoons of Moliere (200 1 printed 2000 copies) 200 1 printed one edition without reprinting. The play was translated by a famous jurist, Mr. Zhao Shaohou, which is of great collection value. Because there are no complete versions of Moliere's plays translated by Zhao Shaohou in the market at present, most of them are Li Jianwu's versions, so this book is rare.

8 Ulysses (2000 copies printed in 200 1 year) printed a edition in 200 1 year. The translations of Di Chin, a famous translator, have high collection value.

9 Collection of Wilde's Works (200 1 2000 copies printed) 200 1 printed in one edition.

10 Water Margin (200 1 printing 3000 copies) 200 1 printing a edition.

The missing books ranked in 10-20 (in order of scarcity) are ranked in 10-20 (in order of scarcity).

11middlemarch (1993 printed 3000 copies)1993 printed in one edition without reprinting.

12 William meister's Roaming Times (3,000 copies printed on 1993) 1993 was printed in one edition, and there was no reprint.

13 The whole new note Strange Tales from a Lonely Studio (5000 copies printed on 1997) 1997 is printed in one edition and will not be reprinted.

14 selected Chekhov novels (1996 printed 5000 copies) 1996 printed in one edition without reprinting.

15 selected short stories of Mo Bosang (5000 copies printed on 1996) 1996 printed in one edition without reprinting.

16 Robinson Crusoe Moore? Flanders (5000 copies printed in 1997) 1997 printed in one edition without reprinting.

17 Iliad (1994 printed 5000 copies) 1994 printed in one edition without reprinting.

18 The Scholars (3000 copies printed on 1997) 1997 printed in one edition without reprinting.

19 Dostoevsky's short stories (3000 copies printed in 1997) 1997 printed in one edition, without reprinting.

Mark Twain's 20 short stories (200 1 printing 3000 copies) 200 1, printed in one edition and not reprinted.

I. China Part

0 1. Chu Binjie's Notes on The Book of Songs

02. Cao Daoheng's Selected Poems of Yuefu was recognized by Yu Guanying.

03. Selected Records of the Historian [Western Han Dynasty] Sima Qian wrote Wang's Notes on Selected Works.

04. Lu Yongping's Notes on Selected Works of Zhuangzi.

05. Notes on Selected Works of Qu Yuan by Jin Kaicheng Gao.

06. Selected Works of Cao Zhi and Tao Yuanming [Wei Guo] Selected Works of Cao Zhiyu's Notes of Wang Xiaodong [Eastern Jin Dynasty] Selected Works of Tao Yuanming and Li Hua's Notes.

07. Pei Fei's Notes on Selected Works of Li Bai

08. The Selected Works of Du Fu was revised by Yuan, a reading note of classical literature research in the Chinese Department of Shandong University.

09. Selected Works of Bai Juyi [Tang] Bai Juyi Zhou Xunchu, Selected Notes.

10. Selected works of Han Yu [Tang] Written by Han Yu and selected by Wu Xiaolin.

1 1. Selected Works of Su Shi [Song] Zhang Zhilie et al. Selected Notes of Su Shi.

12. Selected Works of Xin Qiji [Song] Xin Qiji's Selected Notes of Zhu Decai

13. Selected Works of Lu You: Notes by Wang Shuizhao and Gao Keqin

14. Selected Notes of Guan Hanqing by Kang Baocheng and Li Shuling

15. The Romance of the West Chamber [Yuan] was collated by Wang Shifu.

16. The Peony Pavilion [Ming] Proofreading of Shuofang Xu written by Tang Xianzu.

17. Selected Notes of Zhang Youhe, Legends of Tang and Song Dynasties

18. edited by Feng Menglong and proofread by Xu Zhengyang.

19. "Negative Textbook" [Ming] Feng Menglong Yan Dunyi Editor-in-Chief Proofreading Note

20. "Awakening the World" [Ming] Feng Menglong edited by Gu Proofreading.

2 1. Surprise [Ming] Proofread by Ling Mengchu and Guo Juanjie.

22. Surprise at the Second Moment (Ming) Proofread by Ling Mengchu and Guo Juanjie

23. Luo Guanzhong's Romance of the Three Kingdoms [Ming]

24. The Water Margin [Ming] author and Luo Guanzhong

25. Journey to the West [Ming] Wu Cheng'en

26. "Jin Ping Mei Hua Ci" [Ming] Lan Ling was born in Tao Muning School.

27. "Peach Blossom Fan" [Qing] hole writing and other notes.

28. The Palace of Eternal Life [Qing] Hong Sheng proofreads Shuofang Xu.

29. Zhu Editor-in-Chief "A New Note on Strange Tales from a Lonely Studio (Three Volumes)"

30. Wu's The Scholars.

3 1. "Dream of Red Mansions" [Qing] Cao Xueqin wrote in Pingbo's proofreading.

32. Selected Works of Liu Zongyuan

33. Selected Works of Lu Xun's Prose

34. Lu Xun's novels

35. Mao Dun's Midnight

36. Ba Jin's "Home"

37. The divorce of Lao She's Camel Xiangzi

38. Selected plays by Cao Yu

39. Selected Poems and Plays by Guo Moruo

40. Selected Poems of Ai Qing

Second, the foreign part:

India

4 1. edited by Jin Kemu and translated by Jin Kemu.

42. Selected Works of Ramayana [India] was translated by Ji Xianlin.

43. Selected poems translated by Bing Xin, Zheng Zhenduo and Shi Zhen by Tagore.

44. Liu translated Tagore's Gora.

Japan

45. Genji Tale [Japan] translated by Feng Zikai, translated by Murasaki Shibei.

46. Selected Works of Xihe River in Jingyuan, near Songmen, translated by Qian Daosun.

47. The Icebreaker [Japan] translated by Ke Chen.

48. "I am a cat" [Japan] Natsume Sasaki was translated by You Bingqi and Hu Xue.

Arabian

49. < Arabian Nights > Selected Stories translated by Nathan

50. Selected Kings [Persian] Zhang Hongnian translated into Ferdowsi.

5 1. Selected Works of Sadi Hafiz in khayyam, translated by Roudaki [Persia] and translated by Shui and Xing Bingshun in khayyam and Roudaki.

52. Selected poems of Ji Bolun [Lebanese] Ji Bolun, translated by Bing Xin, Yan Wu, Lv Yuan and Lu Yong.

Russia, the former Soviet Union

53. Cang translated selected short stories of Tolstoy.

54. War and Peace was translated by lev tolstoy and Liu Liaoyi.

Anna karenin was translated by lev tolstoy, Zhou Yang and Xie.

56. Resurrection was translated by lev tolstoy and Ru Long.

57. Selected Chekhov novels translated by Ru Long.

58. brothers karamazov was translated by Geng Jizhi into Dostoevsky.

59. Crime and Punishment was translated by Zhu and Dostoevsky.

60. Dostoevsky's translation of Idiot is in Nanjiang.

6 1. Selected short stories of Dostoevsky translated by Wen Ying, etc.

62. The Dead Soul was translated by Nicholas Nikolai Gogol, Man Tao and Xu Qingdao.

63. Selected Novels of Nikolai Nikolai Gogol translated by Man Tao.

64. The Father and Son on the Eve translated by Turgenev.

65. Luo Ting's Noble House was translated by Turgenev.

66. The Hunter's Notes was translated by Feng Zikai into Turgenev.

67. Selected Works of Pushkin's Novels and Plays were translated by Lu Yong, Zhiliang, Lei Ran, Liu Liaoyi and Lin Ling.

68. Selected Poems of Pushkin edited by Lu Yong

69. "What should I do?" Jiang Lu translated Chernyshevski.

70. Aubrey Love was translated by Chen Fu and Zheng Yi by Goncharov.

7 1. Who Can Have a Good Life in Russia was translated by Necrasov.

72. The Fairy Tales of Master Golov Lev was translated by Schederin, Yang Zhongde and Zhang.

73. Selected plays by Ya ostrovsky and Chekhov, written by, Zang, Tong and translated.

74. Selected Plays of Von Visinger, Bao Ye, Tofu, Nikolai Nikolai Gogol, Sukhovo and Kobelin, translated by Man Tao, etc.

75. Zhai Songnian, Yu Zhen and Gu Yunpu translated lermontov's Selected Poems of Contemporary Heroes.

76. Zheng Tiwu and Zheng Zheng translated Brock Ye Saining's poems.

77. Childhood on Earth, My University was translated by Gorky and Liu Liaoyi.

78. Gorky translated Xia Yan's "Mother" short stories.

79. The Course of Suffering is Tolstoy's work translated by Wang.

80. The Silent Don was translated by sholokhov.

8 1. The Young Guards was translated by Dief.

82. Selected Poems of Mayakovski was translated by Zhen, and Bai Fei was translated by Mayakovski.

France

83. Les Miserables was translated by Hugo Li Dan.

84. Notre Dame de Paris translated by Hugo Chen.

85. "93" translated by Hugo Zheng Yonghui.

86. Cheng Zengzeng translated selected poems of Hugo.

87. The Adventure of Donkey Skin was translated by Balzac and Wang.

88. Balzac translated by Fu Lei.

89. Fu Lei translated Balzac's Yi Bei.

90. The Disillusionment Balzac translated by Fu Lei

9 1. Germination was translated by Li Ke.

92. The Lord was translated by Liu.

93. Money was translated by Zola Jin Mancheng.

94. Selected short stories translated by Hao Yun Zhao Shaohou from Mo Bosang.

95. A Beautiful Life was translated by Mo Bosang, Sheng Chenghua and Zhang Guanyao.

96. Red and Black translated by Stendhal Zhang Guanyao.

97. The Count of Mount Quito was translated by Dumas in Jiang Xuemo.

98. The Biography of the Giant was translated by rabelais and Bao.

99. Three Stories of Madame Bovary was translated by Liu.

100. Confessions was translated by Rousseau and Xiheng Fan.

10 1. Gil Brass, translated by Jiang Yang, translated by Lesari.

102. John Christophe translated by Roman Roland Frey.

103. The complete works of Merimee's short stories translated by Zhang Guanyao.

104. Baudelaire and Qian Chunkun translated Melancholy in Paris and Flowers of Evil.

105. The story of Lena Fox Tristan and Ezelle. Translated by Yang Luo.

106. Persian letters translated by Montesquieu.

107. The Pastoral Trilogy was written by george sand and translated by Luo Xu, Xu Hejin and Chen Feng.

108. Selected novels translated by Wu Dayuan, Yuan Shuren and Kuang Ming.

109. Selected cartoons of Moliere, translated by Wan Xin and Zhao Shaohou. Collect 8 kinds of dramas

1 10. Two Pierre Augustin Caron de Beaumarchais plays translated by Pierre Augustin Caron de Beaumarchais and Wu Dayuan.

1 1 1. Selected plays of Gao Naiyi Racine translated by Zhang Qiuhong.

Britain, England

1 12. Hardy translated Jude the Obscure by Zhang Guruo.

1 13. The Return of Zhang Guruo in Hardy's Works.

1 14. Thomas Hardy translated Tess of the D 'Urbervilles.

1 15. Dickens' translation of david copperfield.

1 16. Oliver Twist translated by Dickens and topaz.

1 17. A Tale of Two Cities was written by Dickens and translated by Zhao.

1 18. Jane Eyre was translated by Charlotte Brontexq and Wu.

Wuthering Heights was translated by emily bronte and by Zhang Ling and Zhang Yang.

120. Vanity Fair was translated by Yang Bi.

12 1. Sons and Lovers was translated by Lawrence, Chen and He.

122. "Ivanhoe" Scott wrote Liu Zunqi and Zhang Yi

123. Robinson Crusoe was translated by Defoe, Xu Xiacun and Liang Yuchun.

124. Pride and Prejudice was translated by Zhang Ling and Zhang Yang by Austin.

125. Mrs. Dalloway went surfing at the lighthouse. Wu Guqi, South Malaysia loves agriculture, translated by Wu.

126. The history of abandoned children in tom jones was translated by Fielding, Xiao Gan and Li Congbi.

127. South and North was translated by Mrs. Gaskell.

128. The Black Sailor on the Narcissus in the Dark of Lord Jim was translated by Xiong Lei, and Shi Yongli and topaz were translated by Conrad.

129. The Story of the Wooden Bucket Gulliver's Travels was translated by Swift and Zhang Jian.

130. Middlemarch was translated by Eliot.

13 1. Selected Poems of Wordsworth Coleridge translated by Yang Deyu.

132. Selected translations of Zhu Milton's poems

133. Selected poems of Shelley translated by Jiang Feng

134. Selected poems of Keats translated by Tu An.

135. Cha Liang Zheng translated Byron's Don Juan.

136. Selected historical plays of Shakespeare translated by Zhu Shenghao.

137. Selected Shakespearean comedies translated by Zhu Shenghao.

138. Zhu Shenghao's translation of Shakespeare's tragedies.

Ireland

139. The Works of Wilde was written by Wilde and translated by Yuen San Wong, Sun Yu, Huang Yushi, Han Shi, Zhang Liqiang, Wang Yang, Zhu Chunshen and Wen Xin. There are four kinds of drama, one kind of novel, one kind of argumentative essay and one kind of poem.

140. Joyce and Huang Yushi translated The Portrait of a Young Artist in Dublin.

14 1. Ulysses translated by Joyce in Di Chin.

Germany

142. The German epic Song of Nibelungen was translated by Qian Chunkun.

143. Goethe, Yang, and translated young werther.

144. William Meister's Learning Times was translated by Goethe, Feng Zhi and Yao Kekun.

145. The roaming age of William Meister translated by Goethe.

146. Faust was translated by Goethe in the Green Garden.

147. Selected poems of Goethe translated by Feng Zhi, Qian Chunkun and Lu Yuan.

148. Selected Poems of Schiller's Drama Translated by Qian Chunqi and Liao Fushu.

149. Selected Poems of Heine edited by Zhang Yushu, translated by Feng Zhi, Qian Chunkun and Zhang Yushu.

150. The Complete Works of Grimm's Fairy Tales was translated by Wei of Brothers Grimm.

15 1. Selected novels translated by Guan Huiwen, etc.

Italy

152. Divine Comedy is Dante translated by Wang Weike.

153. decameron was translated by Boccaccio and Wang Yongnian.

154. Gordoni's Plays, translated by Sun Weishi, Liu Liaoyi and Jiao Juyin.

155. The engaged couple was translated by manzoni and Wang Yongnian.

Greece

156. Selected European Fables was translated by Aesop and Wang Huansheng.

157. The Iliad was translated by Luo Niansheng and Wang Huansheng.

158. The Odyssey translated by Wang Huansheng.

159. Selected works of ancient Greek drama translated by Luo Niansheng Yang Wanghuan.

160. Selected Works of Ancient Greek Prose Translated by Water

16 1. Yang translated Virgil's Aeneas.

162. Metamorphosis was translated by Ovid in Yang.

163. Selected Dramas of Ancient Rome, translated by Yang, Yang and Wang Huansheng.

Austria

164. Selected novels of Kafka. Kafka wrote 42 novels (including litigation) in his life, which were translated by Li Wenjun, Sun Kunrong and Ye respectively.

165. Selected Poems of Rilke was translated by Rilke in the Green Garden.

166. Selected novels of Zweig, translated by Zhang Yushu, etc.

Switzerland

167. Henry of Green, translated by Keller and Tian.

Spain

168. Selected Works of Vega was retranslated by Hu, and.

169. Jiang Yang translated Don Quixote by Cervantes.

170. Four novels, Selected Novels of Spanish Wanderers, are waiting for translation by Wu Jianheng and Zhang.

17 1. The President's Wife was translated by Clarin into Don.

172. Madame Sadefeda was translated by galdos and translated by Wang Yongda, Yang Mingjiang and Guo Youhong (including three works).

Portugal

173. Mayan family. Translated by Essa de Kaylos, Zhang Baosheng and Ren Jisheng.

Czech(people)

174. Grandma Nemtsova [Czech Republic] wrote three novels translated by Wu Qi.

175. The adventures of the elite soldier Shuaike [Czech Republic] translated by Hasek.

Hungary

176. Jin Ren [Hungary] translated by Mo Keqing.

177. Selected poems of petofi translated by petofi.

Poland

178. Adam Mickiewicz, translated by Yi Lijun and Hongliang Lin.

179. On Niemann River [Poland] Aros Kova translated by Shi Yousong.

180. Where are you going [Poland] Translated by Zhang Zhenhui by Xiankovic.

Bulgaria

18 1. Under the yoke [Bulgarian] translated by Vazov Shi Zhecun.

Sweden

182. Zhang Li Chi Ngai's translation of Strindberg's novels and plays.

Norway

183. Selected Plays of Ibsen [Norway] translated by Ibsen, Xiao Gan, Pan Jiaxun and Lin, and received four scripts.

Denmark

184. Andersen's fairy tales translated by Ye Junjian.

United States of America

185. An American Tragedy was translated by Dreiser and Xu Ruzhi.

186. Miss Jenny was translated by Pan Qing by Dreiser.

187. Selected short stories by Mark Twain, translated by Ye Dongxin and Mark Twain.

188. The Adventures of Tom Sawyer was translated by Mark Twain.

189. Translated by Martin Eden, translated by Yin Weiben and translated by Jack London.

190. The House with Seven Sharp Corners on the Scarlet Letter was translated by Hawthorne and Hu.

19 1. A collection of short stories translated by Chen, Xu Ruchun and Ma Ainong.

192. Selected short stories of O. Henry translated by Wang Yongnian.

193. The Deerslayer was translated by Bai Bin and Cooper.

194. Leaves of Grass was translated by Whitman, Chu Tunan and Li.

195. Uncle Tom's Cabin is Mrs. Stowe translated by Wang Jiaxiang.

196. Moby Dick was translated by Melville.

197. Portrait of Ms. Henry James

Latin America

198. Maria's blue eyes were translated by isaacs [Colombian] and altamira [Mexican] Zhu Jingdong, Shen Genfa and Bian Shuangcheng.

199. Parrot [Mexico] weekend Lisardi and Yiyou translation.

200. the legend of Peru [Peru] Bai fengsen translated by R. Palma.