Current location - Quotes Website - Famous sayings - What does "Falling red is not a heartless thing, it turns into spring mud to protect flowers"
What does "Falling red is not a heartless thing, it turns into spring mud to protect flowers"

I know this question! I learned it when I was in school. The meaning of this sentence is: the fallen flowers falling from the branches are not heartless things. Even if they turn into spring mud, they are willing to cultivate beautiful spring flowers to grow.

Where does this sentence come from? ——Gong Zizhen, Qing Dynasty, "Miscellaneous Poems of Ji Hai, Part 5"

The complete original text is as follows:

The sun is setting in the daytime when I am about to leave, and I sing my whip and point to the end of the world in the east.

The falling red is not a heartless thing, it turns into spring mud to protect the flowers.

I have also released the translation for everyone to understand:

The sorrowful thoughts of leaving Kyoto are like water waves extending towards the distance where the sunset sets west, and the riding whip is waved eastward, It feels like I am at the end of the world.

The fallen flowers that fall from the branches are not heartless things. Even if they turn into spring mud, they are willing to cultivate the growth of beautiful spring flowers.

Here are some words that I think are more important, and I will explain them to you individually:

The sorrow of farewell to Kyoto: the sadness of leaving Kyoto is as vast as water waves, which also refers to the author's unsettled mood. Vast: Infinite.

Yin whip: the poet's riding whip.

East refers to: the hometown of the East.

That is: arriving.

Tianya: means far away from Kyoto.

Luohong: Falling flowers. Flowers that are red are considered noble, so fallen flowers are also called fallen flowers.

Flower: a metaphor for a country.

If you only read the article, it may be difficult to understand its meaning. Then we have to interpret it based on the creative background of the article:

In the nineteenth year of Daoguang (1839), that is, The year before the Opium War, Gong Zizhen was 48 years old. He was greatly disappointed with the rulers of the Qing Dynasty. He resolutely resigned and returned to the south, returned to his hometown, and then went north to meet his family. On the way back and forth between the north and the south, he thought and felt, and used Chicken feathers were written on account paper and thrown into a bamboo basket. Later, he "obtained 315 paper balls and wrote 315 poems" ("Books with Wu Hong"), and wrote a huge group of poems. This is the famous "Miscellaneous Poems of Jihai" - that year was the year of Jihai. This article is selected from the fifth chapter of "Miscellaneous Poems of Ji Hai". At that time, the author resigned angrily, said goodbye to his relatives and friends, and was filled with sorrow.

Now that we have said this, let’s appreciate and analyze this article together:

This poem is the fifth one in "Miscellaneous Poems of Jihai" and is about the poet’s departure. Jing’s feelings. Although he carried the "vast sorrow of separation", he expressed that he would still do his best for the country and the people.

The first two sentences of the poem are a lyrical narrative, showing a bold and free spirit with infinite emotion. On the one hand, parting is sad, after all, I have lived in the capital for many years, and my old friends are like clouds, and the past is like smoke; on the other hand, parting is relaxed and happy, after all, I have escaped from the shackles of the cage and can return to the outside world. There is something else to do. In this way, the melancholy of departure is intertwined with the joy of return. There is both the "mighty sorrow of separation" and the "whining of the whip pointing to the east"; both the sun is setting in the west and the vast horizon. These two scenes are opposite to each other and set off each other. They are a true portrayal of the poet's state of mind that day. The last two sentences of the poem use falling flowers as a metaphor to express one's own aspirations. In the metaphor of image, discussion is naturally integrated into it. "Turn into spring mud to protect flowers." This is what the poet said, and he did so. After the Opium War broke out, he wrote many times to Liang Zhangju, the Jiangxi governor stationed in Shanghai, to discuss state affairs and hoped to join his shogunate and offer suggestions. It is a pity that the poet died in Danyang Academy soon (at the age of 50), and was unable to realize his social ideals, which is sad.

"Falling red is not a heartless thing, it turns into spring mud to protect the flowers." The poet changed his pen from expressing the feeling of parting to expressing the ambition to serve the country. He also used Lu You's words, "Falled into mud and crushed into dust, only the fragrance remains the same." Luohong originally refers to flowers separated from the branches, but it is not an emotionless thing. Even if it is turned into spring mud, it is willing to cultivate the growth of beautiful spring flowers. . Not for the sole purpose of fragrance, but for the purpose of protecting the flowers. It shows that although the poet has left officialdom, he still cares about the fate of the country and does not forget his ambition to serve the country. This expresses his passion for the country until his death. It fully expresses the poet's ambition and has become a famous line handed down from generation to generation.

This little poem integrates political ambition and personal ambition, organically combines lyricism and discussion, and vividly expresses the poet's complex emotions. When discussing poetry, Gong Zizhen once said that "poetry and people are one, there is no poetry outside people, and there is no one outside poetry" ("After the Collection of Poems by Shu Tang Hai Qiu"), his own creation is the best proof.

Purpose: It expresses the complex emotions he felt when he resigned from the lawsuit and left Beijing, and shows the poet's strong character and dedication that are not afraid of setbacks, unwilling to sink, and always serve the country. The whole poem is empathetic to the objects, with appropriate images, clever conception and profound meaning.

Finally, let me introduce the author of this article: ?

Gong Zizhen (August 22, 1792 - September 26, 1841), with the courtesy name Qian and the nickname Ding 禦(一为定庵). Han nationality, from Renhe, Zhejiang (now Hangzhou). In his later years, he lived in Yulushan Hall, Kunshan, and was also known as Yulushanmin. Thinker, poet, writer and pioneer of reformism in the Qing Dynasty. Gong Zizhen once served as Secretary of the Cabinet, Director of the Zongren Mansion, and Director of the Ministry of Rites. He advocated abolishing bad government and resisting foreign aggression. He once fully supported Lin Zexu in banning opium. He resigned at the age of 48 and returned south. He died in Yunyang Academy in Danyang, Jiangxi the next year.

His poems advocated "changing the law" and "changing the map", exposing the corruption of the Qing rulers, and were full of patriotic enthusiasm. Liu Yazi praised him as "the best in three hundred years". He is the author of "Collected Works of Dingzhen", which contains more than 300 articles and nearly 800 poems, which are now compiled into "The Complete Works of Gong Zizhen". The famous poem "Miscellaneous Poems of Jihai" contains 315 poems. Many poetic and allegorical works.