1. At this time, my hometown is far away, and I would rather know the heart of a wanderer.
2. In the dust of the world, I would rather love or hate.
3. I would rather sit in front of the window and wait for the flowers to bloom, while love floats on the branches.
4. Ning Yin Min and Shou Kao Xi, why change can be done.
5. I am scattered and humble, rather than mountains and rivers.
"Beiqing Luo"
Author:
Li Shangyin, courtesy name Yishan, also known as Yuxi (Xi) Sheng and Fan Nansheng, is a famous poet in the Tang Dynasty, his ancestral home is Hanoi ( Qinyang (now Jiaozuo City, Henan Province), was born in Xingyang, Zhengzhou. He is good at poetry writing, and his parallel prose has high literary value. He is one of the most outstanding poets in the late Tang Dynasty. Together with Du Mu, he is called "Xiao Li Du", and together with Wen Tingyun, he is called "Wen Li". Cheng Shi and Wen Tingyun have similar styles, and they are all ranked sixteenth in their families, so they are called the "Thirty-Sixth Body". His poems are novel in conception and beautiful in style, especially some love poems and untitled poems, which are sentimental, beautiful and moving, and are widely read.
Translation:
As the sun set on Kuangji Mountain, I went to visit the lonely monk in the hut. The ground is covered with fallen leaves, where is the monk? The mountains are covered with cold clouds. How long will it take to walk on the mountain road?
In the first night, I only heard him knocking on the rock alone, leaning against a branch of ivy in leisure. The whole world is in the dust, why should I have love and hate?
Appreciation:
Overview of this poem, the language is concise, rich in content, and clear in level. The poet first writes about the visit, then the journey, then the encounter with the monk, and finally ends with the harvest of thoughts. The poet first focused his pen and ink on the visit, describing the loneliness of the monk's living situation. It is outlined with the couplet "Du knock", and the characters " Du" and "一" both correspond to the word " Gu" in the second sentence. The use of the word "xian" to express Buddhism's denial of the world's material desires highlights the poet's hope to be freed from Buddhist thought, to put aside love and hate, and to seek inner peace. Finally, the poet visits the monk and suddenly realizes the meaning of Zen, which further highlights the noble soul of the lonely monk. What this poem expresses is a desire to not be afraid of hard work and danger, to pursue Zen principles with all your heart, and to face the honors and disgrace of the official career with an indifferent attitude. It not only praises the quiet and simple life of the monks, but also shows the poet's understanding of the principles and indifference. Face the honors and disgrace of career with a calm mind and face reality.
"A Night Stay in Shenwan?"
Author:
Wang Bo (649 or 650-676 or 675), a poet of the Tang Dynasty. Han nationality, named Zi'an. A native of Longmen, Jiangzhou (now Hejin, Shanxi). Wang Bo is as famous as Yang Jiong, Lu Zhaolin, and King Luo Bin, and is known as the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty". Wang Bo is the first of the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty".
Brief analysis:
The words "twilight" and "night" are added before "Liji" and "Tiaozhan". This is not something the poet just picked up, but after careful consideration. It describes what the poet saw when he stayed in a mountain village: It was already dusk, but the boatmen on the river were still rowing hard; it was late at night, and the women in the mountains were still beating their clothes. This is a thought-provoking picture. The poet made a realistic reflection on the suffering of working people.
This poem is the homesickness of the author Wang Bo.