Current location - Quotes Website - Famous sayings - Who said that when the flowers splashed with tears, they hated each other and the birds were frightened?
Who said that when the flowers splashed with tears, they hated each other and the birds were frightened?

I am moved to tears by the flowers in my heart, and I am frightened by the hatred of other birds.

From "Spring Hope" by Du Fu of the Tang Dynasty

The country is broken by mountains and rivers, and the city is full of spring vegetation.

I am moved to tears by the flowers in my heart, and I am frightened by the hatred of other birds.

The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.

The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming.

Notes

⑴ Guo: The capital of the country, referring to Chang'an (today's Xi'an, Shaanxi). Break: fall. The mountains and rivers are still there: The mountains and rivers of the past still exist.

⑵City: Chang'an City. Deep vegetation: refers to sparsely populated areas.

⑶ Feeling sad for the current situation of the country. Splash tears: shed tears.

⑷Hateful farewell: regretful farewell.

⑸ Beacon fire: The fireworks used by the border police in ancient times, here refers to the wars of the Anshi Rebellion. March: January, February, March.

⑹Dui: value, equivalent.

⑺White head: This refers to white hair. Scratch: Gently scratch with fingers. ⑻Hun: Simply. Desire: want, want, want. Invincible: Can't bear it, can't. Hairpin: A kind of hairpin jewelry. In ancient times, men had long hair. When they reached adulthood, they tied their hair on the top of their heads and held it in place with hairpins to prevent it from unraveling.

Translation

After the fall of the capital, only the mountains and rivers remained, and the urban areas in spring were overgrown with grass. I am sad and sad when I see the flowers blooming, but I shed tears. When I leave my family, the birdsong makes my heart palpitate. The flames of war have not stopped in March, and family letters are precious and worth tens of thousands of dollars. The only thing I can do when I am depressed and upset is scratching my head, causing my white hair to become sparse and unable to be inserted into hairpins.

The whole article revolves around the word "wang". The first four sentences use scenes to express emotions and combine scenes. The poet writes that the city of Chang'an is overgrown with vegetation and sparsely populated to set off the dilapidation of the country. At the beginning, "the country is broken and the mountains and rivers are here" is shocking, and there is a sense of historical vicissitudes of things changing and people changing. It describes the desolate scene of the country being ruined and the city being deserted. The two sentences "I feel the flowers splashing with tears when I feel sad, and the birds that hate others are frightened." The two sentences use objects to personify the flowers and birds. They feel the division of the country and the difficulties of the country, and the flowers and birds in Chang'an shed tears and are frightened. The spring is written through two things, flowers and birds, and the sadness of seeing things is expressed. It uses personification to express the sorrow of a subjugated country and the sorrow of parting. It reflects the poet's patriotism. The poet looks from afar to a focused perspective, from far to near, and his emotions from weak to strong. In this cross-conversion of emotions and scenery, the poet's sighs, worries and indignation are implicitly conveyed. The country is in turmoil, wars have been going on for years, people are separated from their wives, and there is no communication. It is especially valuable to receive letters from home at this time. The poet reflects from the side the great pain that the war has brought to the people and the people's eagerness to know whether their relatives are safe or not during the turmoil. At the same time, it is also difficult to obtain family letters to express the poet's deep concern for the country. The last two sentences describe the poet's increasingly sparse white hair, which cannot even be inserted into a hairpin, and describe the depth and breadth of the poet's sorrow and anger through movements. The whole poem is full of scenes, deep emotions, implicit and concise, and concise and comprehensive, which fully reflects the poet's "melancholy" artistic style.

The whole poem expresses the poet's worries about the country, sadness for time, homesickness, grief for himself, and longing for his relatives.

The whole poem is calm and subtle, sincere and natural, reflecting the poet's love for the motherland and his affection for his family. Modern scholars such as Xu Yingpei and Zhou Rongquan commented on this poem: "The meaning is thorough but not straight, the scenes are comprehensive but not dissociated, the emotions are strong but not superficial, the content is rich but not complicated, the rhythm is rigorous but not rigid." Quite appropriate. "A letter from home is worth ten thousand dollars" is also a famous saying that has been passed down through the ages.