As a precaution, I looked it up on the Internet and found the following words on Wikipedia (http://en.wikiquote.org/wiki/Evelyn _ Beatrice _ Hall):
I don't agree with what you said, but I will defend to the death your right to say it.
These words were first used by Hall, who wrote under the pseudonym of Stephen G. Tallentyre in Friends of Voltaire (1906). This is not a quotation, but an interpretation of Voltaire's attitude, which is based on his assertion in his article on tolerance: "Think for yourself and let others enjoy the privilege of doing so." Its ultimate source may be a letter to Mr. Richelie (1February 6, 770): "Father, I hate what you wrote, but I am willing to give my life so that you can continue to write." (Chinese translation: This sentence was first seen in Friends of Voltaire (1906) written by Hall under the pseudonym of Stephen G. Tarantel. This is not an introduction, but a passage explaining Voltaire's point of view, based on Voltaire's sentence in On Tolerance: "Think independently and let others enjoy the same privileges", and the original source of this sentence may be a letter to Mr. Leahy (1770 February 6): "Mr. Rabe, I hate what you wrote, but I will try my best. )
This sentence was mistaken for Voltaire's "quotable quotation" in the Reader's Digest (June 1934), but in response to others' misunderstanding, Halhard declared: "I didn't imply that Voltage used these words word by word, and I should be surprised if I found them in any of his works." (Chinese version of Reader's Digest (June 1934), this sentence was mistaken for Voltaire's "quotable introduction", but based on misunderstanding, Hall once stated: "I am not suggesting that Voltaire used these words word by word, and I would be very surprised if I found the original text in any of his works." )
Paragraph 1906, where this sentence first appeared, reads: On Thought (by Helvétius) has not become a successful work this season, but one of the most famous books in this century. Those who hate it and don't particularly like helvetius are all gathered around him now. Voltaire. Or give him all the harm, intentionally or unintentionally. "What's the fuss about omelets!" He shouted when he heard the news of the burning. How unfair it is to persecute a person for such a trivial matter! "I don't agree with what you said, but I will defend your right to say it to the death." This is his attitude now. (Chinese translation: 1906) When this sentence first appeared, the version was: De l'Esprit was not a temporary success, but one of the most famous books of that century. People who hate it or don't like Eldrix are flocking to him now. Voltaire forgave all his injuries, whether intentionally or unintentionally. "This is really an omelet! "He cried when he heard such enthusiasm. How extremely unfair it is to persecute a person for such a trivial matter! "I don't agree with you, but I will defend your right to speak to the death", which he advocates now.