1. The friendship between gentlemen is as light as water, while the friendship between villains is as sweet as wine.
A gentleman's acquaintance is as light as water, and a villain's acquaintance is as sweet as alcohol.
Vernacular translation: A gentleman's friendship is as light as water, and a villain's friendship is sweet. It has to be like liqueur.
This article comes from "Zhuangzi" by Zhuang Zhou of the Pre-Qin Dynasty
2. Gentlemen are harmonious but different, and villains are homogeneous but not harmonious.
Gentlemen differ from each other, and villains differ from each other.
Vernacular translation: Gentlemen can maintain a friendly and harmonious relationship with others in their interactions. , but there is no need to cater to the other party in order to be completely consistent with others in terms of views on specific issues. Villains cater to others and blindly agree with others on details, but deep down they do not have a friendly attitude towards others.
This article comes from the extended material of Confucius' "The Analects" of Spring and Autumn Period
1. The translation of this sentence in the English version of "Zhuangzi" translated by British sinologist Arthur Wiley is :
The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.
The friendship between gentlemen is as light as water, yet affectionate; Friendship between villains is as sweet as wine.
2. The translation of this sentence in the English version of "The Analects" translated by British sinologist Lau, D. C. is:
The gentleman aims at harmony, and not at uniformity. The mean man aims at uniformity, and not at harmony.
The gentleman is harmonious but different, and the villain is homogeneous but not harmonious.