1 February, 19941day, the Ministry of the Interior issued Order No.0940 15055.
1995 1 1 30th, the Ministry of the Interior revised and promulgated Article 6 (Historical Provisions) by Order No.09509 1884.
1On June 5, 1998, the Ministry of the Interior revised and promulgated Articles 6, 1 1, 14 ~ 18 and 20 ~ 24 by Order No.0980957008, which was revised and promulgated on 1998.
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the provisions of the third paragraph of Article 10 and the first paragraph of Article 16 of the Regulations on Relations between the People of Taiwan Province and Mainland China (hereinafter referred to as the Regulations).
Article 2 The competent authority of these Measures is the Ministry of the Interior.
When necessary, the competent authority may, in conjunction with the project authorities and relevant authorities, handle relevant application matters.
Article 3 A Chinese mainland person who meets one of the following conditions may apply to the competent authority for business activities in Taiwan on behalf of the inviting unit:
1. Person in charge or manager of the enterprise.
2. Professional or technical personnel.
Article 4 The business activities mentioned in these Measures are limited to the following items:
First, business inspection.
Second, business inspection.
Third, business meetings.
Fourth, make a speech.
5. Business study (including training).
Six, to provide inspection, after-sales service, technical guidance and other performance services for the invited units.
Seven, to participate in the fair.
Eight, visit the trade show.
Article 5 The inviting units mentioned in these Measures refer to units that meet one of the following conditions:
1. The annual turnover of domestic enterprises or overseas Chinese investment enterprises reaches NT$ 10 million or more, or the capital of newly established domestic enterprises or overseas Chinese investment enterprises reaches NT$ 5 million or more.
2. The annual turnover of branches of foreign companies in Taiwan reaches NT$ 10 million or more, or the operating capital of newly established branches of foreign companies reaches NT$ 5 million or more.
3. The procurement performance of a foreign company's office in Taiwan has reached more than10 million US dollars. However, offices in Taiwan Province's financial services industry are not limited by procurement performance.
4. Free port enterprises stipulated in the second paragraph of Article 3 of the Regulations on the Administration of the Establishment of Free Trade Ports.
Article 6 The inviting unit invites Chinese mainland people to engage in business activities in Taiwan, and the number of people invited each year is as follows:
1. If the inviting unit is a domestic-funded enterprise or a newly established domestic-funded enterprise with an annual turnover of not more than NT$ 30 million, the number of invited persons shall not exceed 45 per year.
2. If the inviting unit is an overseas Chinese-invested enterprise, a branch of a foreign company in Taiwan Province, an office of a foreign company in Taiwan Province or a domestic enterprise with an annual turnover of more than NT$ 30 million, the number of invitees shall not exceed 200 each year.
The number of people invited by the inviting unit each year may not be restricted by the provisions of the preceding paragraph if it is determined by the competent authority of the target enterprise that there are special needs; The principles for its determination shall be determined by the Ministry of Economic Affairs in consultation with relevant authorities.
Seventh Chinese mainland personnel to apply for training in Taiwan is limited to domestic enterprises or overseas Chinese investment enterprises in Chinese mainland or the third region of the management or technical personnel.
Article 8 Chinese mainland personnel who are allowed to enter Taiwan Province to engage in business activities shall not engage in receiving remuneration or direct sales activities during their stay in Taiwan. However, this restriction shall not apply if it is approved by the competent authority of the target enterprise.
Article 9. Mainland people applying to enter the free trade port area to engage in business activities on behalf of enterprises in the free trade port area are limited to the activities in paragraphs 1 to 4 and 6 to 8 of Article 4.
The activities of mainlanders coming to Taiwan mentioned in the preceding paragraph are limited to free trade port areas. However, transportation from airports and ports to and from free trade ports, accommodation outside free trade ports and holiday tourism activities are not subject to this restriction.
Article 10 Chinese mainland personnel applying for business activities in Taiwan shall submit the following documents in triplicate, and the inviting unit shall apply to the competent authority for permission on their behalf:
1. Entry and exit permit application form.
Two, a copy of the identity card, other certificates or identity documents of mainland residents.
3. Explain the purpose of coming to Taiwan and the scheduled itinerary.
4. Invitation letter or supporting documents related to business activities.
Verb (abbreviation for verb) guarantee.
6. Invite the unit to set up a "change" registration form in the nearest company, or a "change of permitted items" approval form of a foreign company, or a copy of "change of declared items" filed by the representative of a foreign company.
Seven, the invitation unit last year's profit-making enterprise income tax settlement declaration form or a copy of the procurement performance certificate. However, if the inviting unit is a newly established enterprise or financial services office in Taiwan Province, it may be exempted.
Eight, engaged in inspection, after-sales service, technical guidance and other performance activities, should be accompanied by a copy of the contract.
9. Other supporting documents designated by the competent authority.
Eleventh Chinese mainland personnel to apply for business activities in Taiwan, shall be handled in accordance with the following provisions:
1. If the applicant is in Chinese mainland, the inviting unit shall apply to the competent department on his behalf.
2. Where the applicant is in the third region, the applicant shall personally hold the documents specified in the first to third paragraphs of the preceding article, prepare the electronic documents of the documents specified in the first and third paragraphs, and apply to Chinese embassies and consulates abroad, representative offices or other institutions authorized by the government (hereinafter referred to as embassies abroad); The inviting unit shall also submit three copies of the documents specified in each paragraph of the same article to apply to the competent authority on its behalf. However, if there is no foreign embassy in the area, the inviting unit may apply to the competent authority on its behalf.
In any of the following circumstances, the inviting unit shall apply ten working days before the planned trip:
First, apply for business activities in Taiwan for the first time.
Second, apply for entry and exit pass for the first time.
3. Violation of relevant regulations or bad records during his stay in Taiwan.
Under any of the following circumstances, Chinese mainland personnel may apply for it by the inviting unit 7 working days before the scheduled trip, and may apply for it 5 working days before the scheduled trip if it is deemed necessary for emergency business activities by the competent authority of the destination enterprise:
1. Those who have applied to come to Taiwan to engage in business activities in accordance with these Measures.
2. The competent authority of the destination enterprise is the Ministry of Economic Affairs, and the first application for business activities in Taiwan is within 14 days, or the first application for business activities in Taiwan from a third region is within 14 days.
Article 12 After accepting the application, the competent authority may send the application and related documents to the competent authority of the destination enterprise for examination.
In order to examine their qualifications, plans and the necessity of coming to Taiwan, the competent authority or the competent authority of the relevant target enterprise may require the inviting unit or applicant to provide relevant information and documents.
Article 13 When mainlanders apply to come to Taiwan to engage in business activities, their documents issued in the mainland may be verified by institutions established or designated by the Executive Yuan or non-governmental organizations entrusted by competent authorities.
Fourteenth Chinese mainland personnel who are allowed to come to Taiwan for business activities shall be issued with a single entry and exit permit, which shall be valid for three months from the date of issuance. However, Chinese mainland people must often come to Taiwan Province for business activities. The competent authority, jointly with the relevant industry authorities, may issue a progressive entry and exit permit when necessary, which is valid for one to three years from the date of issuance.
People from Chinese mainland are allowed to come to Taiwan to engage in business activities. However, if the inviting unit meets any of the following circumstances, the competent authority may issue multiple entry and exit passes when it deems it necessary in conjunction with the competent authorities for related purposes, and they will be valid for one to three years from the date of issuance:
1. The annual turnover of overseas Chinese investment enterprises reaches NT$ 100 million or more.
2. The annual turnover of domestic enterprises reaches NT$ 1 billion or more.
The invitees are all mainlanders living overseas.
A single entry and exit permit can enter and leave the country once within the validity period; If it fails to enter the country within the validity period for some reason, it may, within one month after the expiration of the validity period, fill in an application for extension with a single entry and exit permit and apply to the competent authority for extension; Its validity period is three months, counting from the day after the expiration of the original period.
Sign the entry and exit permits one by one. Within the validity period, attach the consent letter and itinerary of the original inviting unit. You can enter and leave the country after signing. The validity of countersignature is three months from the day after countersignature. However, the validity period of the entry-exit permit shall not exceed.
Multiple entry and exit permits can enter and leave the country multiple times within the validity period.
Article 15 Where an applicant is allowed to enter Taiwan Province Province to engage in business activities in Chinese mainland, the competent authority shall issue an entry and exit permit, and the inviting unit of Taiwan Province Province shall transfer it to the applicant.
If the applicant is allowed to enter Taiwan Province Province to engage in business activities in the third region, the competent authority will issue an entry-exit permit, send it to the inviting unit in Taiwan Province Province for collection and then transfer it to the applicant, or send it to a foreign embassy for transfer.
If the entry-exit pass obtained in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is lost or damaged, the inviting unit shall submit an application for entry-exit pass, damaged documents or a description of the loss, and apply to the competent authority for a replacement.
Sixteenth Chinese mainland personnel to apply for business activities in Taiwan, the duration of stay is as follows:
1. Those who engage in business trips, business visits, business meetings, speeches, participation in trade fairs, visits to trade fairs, etc. shall be extended by the competent authorities for five days according to the itinerary of the activities, and the stay period shall not exceed one month from the next day of entry.
Two, engaged in business study or inspection, after-sales service, technical guidance and other performance activities, the stay period shall not exceed three months from the date of entry.
Seventeenth Chinese mainland personnel are allowed to enter Taiwan Province Province to engage in business activities, and after the expiration of their stay in Taiwan Province Province, diseases, major disasters or other special accidents occur, the competent authorities may extend their stay as appropriate, but the extension shall not exceed one month.
The following documents shall be submitted for the circumstances listed in the preceding paragraph, and the inviting unit shall apply to the competent authority on its behalf:
1. Extension application.
2. Entry and exit permit.
3. Expand the plan and route.
IV. Other relevant documents.
The competent authority may consult the competent authority of the relevant target enterprise on the application for extension.
Eighteenth Chinese mainland personnel to apply for business activities in Taiwan Province province, you can apply for a spouse and a lineal relative to go to Taiwan Province.
The family members accompanying Taiwan mentioned in the preceding paragraph are not included in the annual invitation limit of the inviting unit in the first paragraph of Article 6.
Article 19 If Chinese mainland personnel are allowed to enter Taiwan Province Province to engage in business activities, and the date or itinerary of coming to Taiwan changes, the inviting unit shall submit the confirmed itinerary to the competent authorities and the competent authorities of relevant destination enterprises for reference before the applicant's entry or itinerary changes.
Twentieth people from Chinese mainland are allowed to enter Taiwan to engage in business activities, and they should hold a return flight (boat) ticket when entering the country.
People from Chinese mainland are allowed to enter Taiwan Province Province to engage in third-place business activities, and they should hold a valid third-place residence permit or re-entry visa when entering the country.
Article 21 When entering the country, persons from Chinese mainland area shall submit their valid Chinese mainland passport, travel permit to and from Taiwan, previous return plane (boat) tickets, residence permit or re-entry visa for the third area, and personal insurance documents or relevant certificates of the insured.
Article 22 (Delete)
Twenty-third Chinese mainland personnel to apply for business activities in Taiwan, the person in charge or business director of the inviting unit shall be the guarantor. The inviting unit is a legal person, and if it expresses its willingness to assume the responsibilities of Article 24 when applying for entry, it can also act as a guarantor.
The guarantor mentioned in the preceding paragraph shall issue a letter of guarantee signed by himself and stamped with the seal of the inviting unit, which shall be inspected by the Entry-Exit and Immigration Department of the Ministry of the Interior.
The guarantor may provide a letter of guarantee with a list of guarantee institutions to guarantee Taiwanese businessmen who apply to come to Chinese mainland.
Article 24 The responsibilities of the inviting unit and the guarantor mentioned in the preceding article are as follows:
1. Confirm that the applicant is really himself, and there is nothing false or untrue.
2. Be responsible for informing the applicant of his life and trip in Taiwan after entering the country.
3. If the applicant is forced to leave the country according to law, he shall assist the relevant authorities in compulsory exit and bear the expenses required for compulsory exit.
If the guarantor mentioned in the preceding article is unable to bear the guarantee responsibility for some reason, the competent authority shall order him to replace the guarantor within a time limit. If he fails to replace the guarantor within the time limit, the competent authority shall not issue a license. If it has been approved, it may be revoked or abolished.
If the inviting unit or guarantor mentioned in the preceding article fails to fulfill the responsibilities specified in the first paragraph, the competent authority may, depending on the seriousness of the case, refuse to accept its application or act as a guarantor within one to three years.
Article 25 Where Chinese mainland personnel are allowed to enter Taiwan Province Province to engage in business activities, the competent authority shall truthfully attach a copy of the Application for Entry and Exit Permit to Taiwan Province Province and send it to the High Court or its procuratorate branch for future reference.
Article 26 During the period of inviting Chinese mainland people to come to Taiwan for activities, the inviting unit shall be responsible for receiving and arranging activities suitable for its business scope. Arrangements for visits other than business activities shall be made with the consent of the interviewed unit.
When inviting people from Chinese mainland to engage in business activities in Taiwan, they should apply for personal insurance and keep a copy of the insurance contract for future reference.
The competent authority or the competent authority of the relevant destination enterprise may, at any time, conduct visits, organize groups or other inspections with the relevant authorities on Chinese mainland personnel coming to Taiwan to engage in business activities.
When inviting people from Chinese mainland to come to Taiwan, the inviting unit shall submit a report on the activities of the invited people from Chinese mainland in Taiwan within a time limit according to the requirements of the competent authority or the competent authority for related purposes.
If the inviting unit fails to handle the reception, arrange activities and keep the insurance contract of the invitee, or refuses or hinders the visit, group tour and inspection specified in paragraph 3 of the competent authority or the competent authority of the target enterprise, or fails to submit the report specified in the preceding paragraph within the time limit, or commits other violations, the competent authority may, depending on the circumstances, refuse to accept it within one to three years.
Twenty-seventh Chinese mainland personnel in Taiwan, shall not have the following acts:
1. engage in activities inconsistent with the permitted purpose.
2. Engage in improper behavior that violates the principle of equality and dignity.
3. Those who have not obtained a professional license in China are required by law to be employed only after obtaining a professional license in China.
4. Violation of other laws and regulations.
In case of violation of the provisions of the preceding paragraph, the competent authority of the target enterprise shall state its investigation opinions and transfer them to the competent authority, which may revoke its license and transfer it to the relevant authorities for legal treatment.
Twenty-eighth Chinese mainland personnel to apply for admission to Taiwan, one of the following circumstances, the competent authorities shall not permit; If a license has been issued, it can be revoked or revoked:
1. At present, he works in administrative, military, party affairs or other public institutions in Chinese mainland.
Two, identified by the competent authorities, has a negative impact on the politics, society and economy of Taiwan Province province.
3. Suspected of committing a crime outside Taiwan Province Province or having a criminal record.
4. Participate in violent or terrorist organizations or their activities.
5. The main suspects involved in the crime of civil strife and posting foreign languages.
Six, one of the circumstances listed in the first paragraph of article eighteenth of this Ordinance.
7. Violation of Paragraph 1 of the preceding Article or Paragraph 1 of Article 30.
8. The inviting unit has the circumstances specified in the first paragraph of Article 31.
9. Violation of other laws and regulations.
Under any of the circumstances specified in the first paragraph of Article 18 of these regulations, the period of disapproval is two to five years from the date of departure; Under any of the circumstances specified in the second and third paragraphs of this article, approval shall not be granted within one to three years from the date of departure.
When the competent authority refuses, cancels or rejects the application according to the provisions of the preceding two paragraphs, it may not attach reasons.
Article 29 If the reasons for Chinese mainland personnel to apply for business activities in Taiwan disappear, they shall leave the country within three days from the day after the reasons disappear, and the competent authorities may revoke their licenses and cancel their entry and exit passes. So are their families.
Article 30 If the documents submitted by the applicant are concealed or false, the competent authorities may revoke their permission and notify the relevant authorities to handle them according to law.
If the applicant has one of the circumstances listed in the preceding paragraph, the competent department may refuse to accept other applications from the applicant and the inviting unit within three years.
Article 31. If the inviting entity intentionally declares false documents or knows that they are false documents, the competent authority may reject the application on its behalf within three years. If criminal responsibility is involved, it shall be sent to the relevant authorities for handling according to law.
Chinese mainland people invited by the inviting unit or their families violate the provisions of the first paragraph of Article 27, and the competent authority may not accept their applications for representation within three years.
Article 32 These Measures shall come into force as of the date of promulgation.
Please also take a look at this/xw/xwfl/tw/200906/t20090606 _ 458928.htm.