According to relevant domestic regulations: Returned talents need to submit their own relevant supporting materials when they are willing to settle down, study further, find a job, apply for scientific research funds, etc. in the country, of which a translation of the graduation certificate is indispensable. ring.
Because the graduation certificate shows that the certificate holder has systematically studied certain scientific and cultural knowledge in a certain school, it represents one's own learning experience and is a very important supporting document. Most enterprises and institutions Returned talents will be required to provide their own graduation certificates and their translations, and they must be translated and stamped by a professional translation company or institution to ensure the accuracy and consistency of foreign-related materials. Then, it is necessary to translate foreign diplomas into Chinese What issues need to be paid attention to? The editor will answer them one by one below:
1. You must choose a regular translation company or institution to translate foreign diplomas
Now in the market There are many translation companies, and most of them are formal; they have the following characteristics for you to distinguish:
1. A formal translation company has a business license issued by the industrial and commercial department and a translation seal registered with the public security department. , including official seal for translation, special seal for Chinese and English translation, special seal for foreign affairs (corresponding to a unique thirteenth code), etc.
2. Regular translation companies have professional translation teams, including a translator team and a translation project management team.
Translator team: All translators have translation qualification certificates, and the proportion of full-time translators and part-time translators is reasonably distributed;
Management team: Each translation project is assigned a dedicated project manager , strictly control the translation quality.
3. Regular translation companies have a complete translation quality control system
Formal translation companies will have a scientific and rigorous quality process control system. The control of translation quality is embodied in the translation process. Among the four processes of , editing, proofreading and typesetting, it runs through the entire translation process before, during and after translation. Only in this way can the quality of the translated graduation certificate be guaranteed to the greatest extent.
2. Things to note when translating foreign diplomas
Graduation certificate translation is a document translation in the industry. In addition to plain text, document translation usually also contains forms, seals, signatures, Watermarks, etc. For these contents, the translation must be accurate, otherwise it will delay things and cause unnecessary trouble to you
1. Format issues: The translation of the graduation certificate must follow the original format and must not be Feel free to modify.
2. Seal content: Graduation certificate translation must take a screenshot of the original seal and make annotations in the corresponding position of the seal.
3. Handwritten signature: There is a handwritten signature of the principal at the end of the foreign diploma. The handwritten signature should be taken as a screenshot and placed on the translated copy of the diploma.
4. Translation and seal: The translation of the graduation certificate must be stamped by the translation company or institution with the official translation seal, foreign-related translation seal, special translation seal, and seam seal before it can be effective.
5. Translator’s signature: Some organizations will require the translator’s signature and translator’s qualification seal at the end of the translation. This should be explained to the translation company in advance.