Current location - Quotes Website - Personality signature - To our disappointment, the parent didn't sign for us and didn't talk to us. (nor)
To our disappointment, the parent didn't sign for us and didn't talk to us. (nor)
What is said upstairs is right.

However, "dismiss us" should be "dismiss us"

This is a special sentence in English, which means "disappointing us" and "disappointing us"

Another point. I think this sentence should be translated into the form of "neither" ... nor ". This is more suitable for one.

~ ~ ~

The complete translation is:

To our disappointment, the parent neither signed for us nor talked to us.