Current location - Quotes Website - Personality signature - Please come and help me identify people who know the visual department.
Please come and help me identify people who know the visual department.
There are too many embarrassing things.

Teru of glay has nothing to do with this Teru … these two people just have the same name.

Then all teru I say below refers to the one in the photo. )

Orchid willow is a band, and Hui is a guitar in orchid willow. Later, he joined HIZAKI's solo band HIZAKI grace project. Around 2006, juka, the lead singer of the HIZAKI grace project, began to solo, accompanied by drummers. In 2007, juka temporarily retired due to illness, and the other three members of the troupe joined Versailles (post-drummer yuki) together with the current singer kamijo of Versailles.

Teru participated in other group activities as a part-time job before the dissolution of Orchid Willow on July 5, 2007. After the dissolution of Orchid Willow, Trudeau immediately announced his formal participation in Versailles.

-

The following is Hui's resume at VK.

→ Orchid Willow ~ Aikaru ~→ Orchid Willow, HIZAKI grace Project → Orchid Willow, Versailles (part-time job) → Versailles (formally joined after dissolution of Kloc-0/5).

Orchid flow personnel composition:

Lead singer: カヲル

Windward guitar: teru

Guitar on the right: Shaglas

Beth: だぃき

Drummer: URI→ULI

HIZAKI grace project personnel composition:

Lead singer: Zhuka

Windward guitar: hizaki

Guitar: TERU is on the lower side.

Bass: Yong (Molly, you are in Versailles now)

Drummer: Beautiful scenery.

Versailles personnel composition:

Lead singer: KAMIJO

Windward guitar: hizaki

Guitar: TERU is on the lower side.

Beth: Molly, you

Drummer: YUKI

-

Lan Liuhua and HIZAKI Grace projects both belong to India and did not make their debut.

In the video, HIZAKI grace project is Yong of bass, now registered in Versailles.

The answer ends here.

-

Then correct the questioner's language.

There are indeed many people in the VK world, and the relationship is very complicated. A member runs several groups at the same time, and there are many things to change his name and move. Everyone knows nothing, especially the serious shortage of resources and a lot of proper nouns, which has caused great difficulties in translation. Generally speaking, non-major groups can naturally get very few translation materials, even if there are, they are translated bit by bit with the help of a few enthusiastic fans. Many of them don't know much about the relationship between Japanese and member, so they can only sort out what has been translated smoothly by their own imagination. So nobody wants to mislead you on purpose. After reading the translation, you can also appreciate the hardships of others. Thank you.

If you think your Japanese level is really good, you can go to this Japanese station to have a look.

There is a lot of information about VKband, especially about non-solo bands, and their relationship with members is very complete.

http://www.vkdb.jp/