Current location - Quotes Website - Signature design - I want to consult. I want to go abroad. All my documents must be translated into English. Where can I do this translation?
I want to consult. I want to go abroad. All my documents must be translated into English. Where can I do this translation?
"How many documents do China people have to do in their lifetime?"

This issue was once hotly debated on the Internet. Finally, Cao Zhiwei, a member of the CPPCC National Committee and two special committees in Guangzhou, gave a shocking answer after several months of investigation. China people may have to apply for as many as 400 certificates in their lifetime. To some extent, "Chinese-style accreditation" is related to the past unit system. Individuals need organizational proof to do anything. At present, the social credit system and administrative management level are mainly low. In order to stop some fraudulent acts and facilitate management, government departments constantly raise the threshold, and the way to raise the threshold is to issue various official certificates.

It can be said that in the past, if China people wanted to do something, they were either on the way to do it. However, with the development of Internet information technology in recent years, the wide application of big data and the gradual opening of information channels between departments, there will be fewer and fewer documents to be processed in the future. It will be a new social trend for electronic documents to replace paper documents. However, at this stage, "certificates" still play an important role as certificates and documents to prove identity and experience, especially in foreign affairs, many certificates have to be translated into English.

What are the characteristics of translating documents into English?

1. certificate, as a proof of personal identity and experience, has certain legal effect. In the process of translating materials, it is absolutely necessary to ensure that the translation is absolutely consistent with the original content, the words are accurate, and there is no possibility of mistranslation and omission.

2. Certificates generally have a uniform and fixed style throughout the country. The typesetting of translated documents shall not be changed without authorization, and shall be typeset in strict accordance with the original format. When it comes to information such as seals, badges, signatures, etc., you should keep screenshots and attach translation instructions.

3. English translation of certificates is often used in foreign affairs, such as visa application, study abroad, tourism, immigration, etc. Most of the materials are submitted by visa centers in embassies and consulates in China or other countries, so there are corresponding document requirements for English translation of certificates. For example, the British federal countries generally require that the translated documents be accompanied by the translator's statement and personal information, including the translator's signature, the translator's address, contact information and the translation date. Australia, New Zealand and other countries require that the translation must be translated by NAATI qualified translators and stamped with NAATI blue box seal.

4. In order to ensure the authority of English translation of documents, it is generally not allowed to translate documents without permission. It needs to be translated by a qualified regular translation company and stamped with the official seal of the translation company in both Chinese and English. The 13-digit coded translation seal and foreign-related seal filed by the Ministry of Public Security and the State Administration for Industry and Commerce are recognized by embassies and consulates in China and visa centers in various countries and have certain authority. Regular translation companies will attach a copy of the company's business license to facilitate law enforcement agencies to review translation qualifications.

A formal certificate translation company is legally established with the approval of the State Administration for Industry and Commerce, with an industrial and commercial business license and a unified social credit code. Its business scope includes the category of "translation service", and the English name includes the word "translation".

list files of type

Birth medical certificate, household registration book, ID card, certificate of studying, certificate of CET-4 and CET-6, graduation certificate, degree certificate, report, real estate license, motor vehicle driver's license, single certificate, income certificate, passport, deposit certificate, employment certificate, marriage certificate, divorce certificate, invitation letter, kinship certificate, discharge summary, honorary certificate, power of attorney, business license, etc.