The Japanese lines of Suzume Todori are as follows:
君の中にある红と青き线 What exists in your heart is the red and blue thread; The power of the soul is connected by the silk thread of the heart; the voice of the wind is the sound that will not disappear even in the wind; the language that I want to convey is the language that I want to convey now. The heart is pregnant; the time is still sleeping
The wind is the breeze? The star is blowing across the cheek; the starry sky is like a cradle; the human life is short; the baby is crying 涙なんかじや can only answer when asked why I cry; 涙なんかじや has only tears; 丫出达えたことのmeaning にはまるでThe meaning of our meeting; 涙つかない is what I can’t find
この体ひとつIt’s just this body; it’s so hard to shout hysterically when it’s full of feet; it’s so hard to scream hysterically; it’s just when I touch your hand; it’s my heart that shakes my heart It jumps with it; it means whether we can understand the meaning of it; whether we can get there if we go all the way; whether we can get there if we go all the way; stupid even if it is stupid
ugly でいいEven if it's ugly; it's right in front of the right place (美い込んだその前には全の时がsolubleけ合ったような空があった)