Current location - Quotes Website - Signature design - Does the translation of British visa and employment certificate need the seal of the company? symbol
Does the translation of British visa and employment certificate need the seal of the company? symbol
Employment is the foundation of people's livelihood and the cornerstone of national development;

Whether you can get a stable job is also one of the important conditions to determine whether a person has the motivation to make progress;

Since China's economic and social development has entered a new stage, more and more foreign companies and organizations have also entered the mainland, participated in economic construction and competition, and contributed to China's export-oriented economic development;

When these foreign companies recruit elites in China, without exception, they will pay special attention to the talents' previous study and work experience, because from their previous academic qualifications and work experience, they can basically judge whether this person conforms to the company's values and development direction;

At this time, we will issue documents that can prove our past study, job search and life experience, such as academic degree certificate, professional qualification certificate, work certificate and other documents;

Education, qualification certificate and other certificates are the establishment certificates issued by schools, industry organizations and other institutions. The work certificate requires us to go to the personnel department of the original/current work unit to find the leader to issue and affix the official seal of the unit.

As we all know, when submitting certification materials to foreign-related units or organizations, it is necessary to translate notarized documents, that is, bring the original work certificate and translated documents to HR, and then solve the translation problem;

The work certificate belongs to the official certificate issued by the company. Usually, the certificate has a uniform format and less content, which makes many people feel that the translation of the certificate is very simple. But in fact, the format of document translation requires accuracy, because it has the function of proof and involves law, and there are many places to pay attention to when translating.

First of all, we know that to apply for going abroad or working in foreign-related institutions, we need to provide notarized documents with legal effect and facts. Such notarized documents have extraterritorial legal effect. Due to the particularity of such notarial documents, personal translation should be avoided in the translation process, and professional and formal translation companies should be sought to do it.

Because professional translation companies have a good grasp of the language and format of such documents, and such official documents need to provide translation qualifications and affix special seals for translation when verifying. These two points cannot be guaranteed, nor can a personal translator do it.

In addition, when translating documents such as work certificates, we must ensure the standardization of translation structure. Usually, such a document has a fixed structure: beginning, body, end, etc. In the process of translation, it is necessary to check the structure of the translation and the writing norms of official terms. Although some official terms seem useless in the translation process, they need to be translated carefully, such as "this is to confirm that"

As mentioned above, these are all translation companies, and they need professional translators from regular translation companies to complete their work certificates. Only in this way can we ensure the quality of translation and improve the approval rate.

1. Why do you need to translate and stamp?

In order to ensure the consistency between the original and the translation of foreign-related materials, embassies and consulates, public security law, industrial and commercial bureau, foreign exchange administration, tax bureau, labor bureau, education bureau, notary office, marriage registration office and other state organs and units handle relevant registration business.

Need a qualified translation company to seal the certificate.

2. What should I pay attention to when translating and stamping?

(1) Whether the special seal for translation and the official seal of the company are clear;

(2) Whether the translation seal and the official seal are located correctly;

(3) Whether the translation agency is qualified: it has the business license, organization code certificate and national recognized special seal for translation issued by the Industrial and Commercial Bureau;

The above are the reasons why the work certificate needs to be translated and stamped, and the matters needing attention in the translation and stamping service are shared, hoping to help friends in need.