The four ""on the construction board of Building 7 (2) should be "Built".
(3) "design unit" should be "design unit"
The second teaching (4) is "You smile at life, and life smiles at you", and the traditional Chinese characters are used in two places.
(5) The two ""on Ximen Building Board should be "Built".
(6) Traditional Chinese characters are used in "design unit" and "East China Industrial Design Institute"
State Key Laboratory of Applied Surface Physics (7) "State Key Laboratory of Applied Surface Physics" all uses traditional Chinese characters.
(8) "Bicycle parking" should be carried out in front of the North Building.
Building 500 (9) The house number "Building 500" uses traditional Chinese characters.
Traditional Chinese Characters Used in Laser Chemistry Research Institute (10)
Traditional Chinese characters are used in the Building of Software College (1 1) "National CAD Application Training Network Engineering Design Center".
Hang Lung Physical Building (12) is marked "Shangshu? Great biography? " Yu Xia Zhuan should be Shangshu Zhuan, right? Biography of Yu Xia
Optical Building (13) "Xingye Optical Building" uses traditional Chinese characters.
Building 0 (14) "Luca Store" uses traditional Chinese characters.
(15) There are many traditional Chinese characters on the plaque of the retail store.
Handan Campus (North Zone)
Behind the North Dining Hall (1), the "breakfast" at the entrance of the restaurant falls off under the "point".
(2) The "meatballs" on the price list between the second and third windows on the west side of the second floor should be "meatballs".
(3) The "student canteen" at the entrance uses traditional Chinese characters.
ATM (4) "All-weather" should be "All-weather"
(5) "24-hour comprehensive financial management" uses traditional Chinese characters.
School Name Gift House (6) "School Name Gift House" uses traditional Chinese characters.
The "foot rice" on the (7) number plate of Fuxin Hotel should be "foot rice".
Xiaoxingxing Supermarket (8) is "department store stationery" in traditional Chinese characters.
Handan Campus (East Zone)
The "Jingyuan" in Building 15 (1) uses traditional Chinese characters.
There are many traditional Chinese characters on the stone tablet in front of the library (2) of the School of Journalism.
Handan Campus (South Zone)
The plaque at the entrance of the third floor of Lida (1) introduces the history of the third floor of Lida in traditional Chinese characters.
(2) The bronze medal "Information System Laboratory of School of Management" uses traditional Chinese characters.
Traditional Chinese characters for bronze medal in law school at the entrance of liberal arts building (3)
In the fifth teaching building (4), the words "language laboratory" in traditional Chinese characters are posted at the doors of 510/and 520 1 classrooms.
(5) The word "Jing" posted in the corridor is not orthographic.
Park Pedestrian Street (6) 19, "Maisika" is a traditional Chinese character.
(7) No.59 "Scenery of Yiyang" uses traditional Chinese characters.
(8) Traditional Chinese characters are used for "Akang barbecue"
The decorative glass on the periphery of Shi Jing Bookstore (9) reads "Find readers for good books, find good books for readers" in traditional Chinese characters.
The "Kelp Festival" in the dining hall price list of South District (10) should be "Sea Knot".
LAM Raymond Campus
The price list of the first restaurant (1) should say "radish cake".
The "radish cake" in the price list of West Point House (2) should be "radish cake"
(3) "Braid bread" should be "Braid bread"
In the second restaurant (4), the price tag on the sales window should be "yuba peanuts".
(5) The "fried chicken peptide" in the price list should be "fried chicken leg"
(6) "hoof soup" should be "hoof soup"
(7) The price tag of "Goo Lao rou" in the price list is marked as "Goo rou".
The glasses advertisement posted on the window of the west school gate (8) uses the traditional Chinese character "change"
(9) "Yuan/Pay" should be "Yuan/Deputy"
In the price list of Muslim canteen (10), two suspected "Xinjiapo" should be "Singapore".
In the East Building 1 (1 1) window, many handwritten publicity/handouts are not standardized, both traditional and foreign, and the list is endless.
I know that the handwritten "passenger information" button on the elevator on the first floor of the building (12) is suspected to be a "button".
(13) The word "laboratory" on the wall opposite the elevator exit on the fourth floor has fallen off.
The word "Medical Branch" in "School of Continuing Education of Fudan University" fell off the wall of building 12 (14).
The light box in the laundry room of Building 23 West (15) is "washed and dried" in traditional Chinese characters.