Shanghai Songzhumei Translation Co., Ltd. is a multilingual comprehensive translation company. We gathered together.
Translators from all walks of life and all directions. Among them are overseas Chinese and foreigners.
Technical professional translation.
Our services include: English translation, Japanese translation, German translation, Korean translation, French translation,
Spanish translation, Italian translation
Translation field: machinery, electromechanical, electronics, IT, chemical industry, medicine, construction engineering, legal patents.
Special service: with the help of foreign experts, we can carry out translation business other than Chinese translation.
Tel: 021-58315483 58315482 Fax: 02 1-583 14026.
:shszm。 :shszm ..
Address: Room 1802, CITIC Building, No.20, Lane 1862, Pudong South Road, Shanghai (200 122)
E-mail:
genkisama@sh 163。
szmfy@ 126。
Main translation items
1. To undertake the translation of the financial report of the International Monetary Fund.
2. Cooperate with Japan Sanguang Publishing House to translate the professional works of Japan Plastics Federation regularly.
3. To undertake the Chinese-Japanese and English-Chinese translation of the bidding project of Shanghai World Financial Center.
4. Establish a comprehensive translation cooperation relationship with Ogano, the largest water treatment company in Japan.
5. Establish a comprehensive translation cooperation relationship with Itochu, Japan.
6. Establish a comprehensive translation cooperation relationship with Panasonic Corporation of Japan.
7. Establish translation cooperation with Smith Company of the United States.
8. Establish translation business cooperation with German national treasure Mager company.
9. Establish translation business cooperation relationship with Schater Company in Germany.
10. Establish business cooperation with Shanghai Zhixin Patent Company.
1 1. Provide simultaneous translation service for Nokia.
12. Provide simultaneous translation service for the Governor of Bavaria, Germany.
13. Provide simultaneous Chinese-English translation service for IBM regional presidents' meeting.
14. Provide simultaneous Chinese-English translation for the press conference of Swiss World Watch Company.
15. To undertake the translation of the bidding project of Nippon Steel in Japan.
16. Undertaking simultaneous Chinese-Japanese translation for the stock listing meeting of Tokyo Stock Exchange.
17. Translation of German internal combustion engine bidding project.
18. Combine experts and scholars in various fields to compile the latest Sino-Japanese and Sino-Japanese dictionaries.
*********************************************
If you want to do Japanese translation (Japanese translation into Chinese), you can find it by submitting your resume online (recruitment network).
This kind of translation generally does not require an interview, but the translation company will send you a trial translation for you to do, so as to judge whether you are qualified for the work of data translation.
Generally speaking, after the translation of materials is completed, if there are no special problems, the translation company will pay the remuneration to your designated bank account within the agreed time.
If you really want to do Japanese translation, you need to make two preparations first.
1)
2) Preparation of quotation
It's like you have your own product and want to sell it. Before setting a reasonable price for your product, you need to ensure the quality of your product.
Specifically:
1) translation level.
Make sure you have basic translation skills first. For example, you can find some bilingual materials, read them yourself first, and then compare them with others to see if they are better than them. If not, there is room for improvement. This is to treat bilingual textbooks as silent teachers. You can also look through it yourself, show it to an experienced translator and listen to their comments.
2) In terms of quotation
A simple way is to search the quotation of the translation company on the Internet first. Then make a 50% or 20% discount on that price as your own quotation. When you have more translation experience, slowly adjust the price to the appropriate level according to your own translation speed and level.
After all these are ready, you need to consider how to show your ability and make the other party (customer) willing to give you the manuscript.
Because there are many "self-proclaimed" translations, customers have no energy to identify and choose one by one. There are probably the following ways to show your ability.
Several aspects:
1) Using blogs and forums, Baidu knows that such platforms publish more articles or answer other people's questions, and at the same time, it shows its ability in helping others.
2) Submit your resume. You need to highlight your strengths in your resume, and don't write too popular.
3) Prepare some translations for potential customers. To prove his ability.
4) Accept the trial translation of potential customers. This is usually a few hundred words, which is normal. If it is a few thousand words, you need to be cautious.
5) Introduction by friends. Just like looking for something, the success rate of introducing it through friends is higher than that of finding it everywhere by yourself. )
That's all I can think of now. I hope it helps you.
I am a freelance translator, and I have many manuscripts. I really want to find excellent translators as partners, but I often find that,
Many people are not ready for these two aspects, and they are eager to find customers. The above is my personal experience in practice.
Share with you.
Generally speaking, if you do the translation of official documents online, which is the kind of paid translation, you should not be able to do it now. I suggest that you first find the Japanese drama that can be translated for free to practice your translation ability. ...
Japanese translation can be found on some Witkey websites, such as Zhu Bajie and China Witkey. There are also some subtitle groups, but the general remuneration is very little or very low.
I want to do Japanese translation. Who has the resources, translation and so on? What's your gender? Our company (in Shanghai) needs translators, but it needs women, and it is better to have translation experience. You can leave your QQ number if you are interested.
What are the recruitment requirements for Japanese translator * * *なんでしょぅか?
Looking for * * * Japanese Translation Network Love Forum:: bbs.translators ..
China Forum: Translation.
Translation forum: zftrans.
...
These are places where translation and recruitment companies publish information.
I hope I can help you.
Hope to adopt!
I'd like to * * * search for Japanese translation online, and then contact that company by fax or direct telephone. If you reach the translation level, you can bring your own students, and the fee is cheaper.
In Japanese translation, the above two words both mean to ask if we can take photos together, but the addition of "どぅぞ" is more subtle and adds another layer of invitation.
The following also means asking the other party to sign, but the previous ぃただけますか is a honorific expression, which is more polite to express your meaning.