Ura (Russian: ура! ) has no specific meaning in Russian, and is usually used as a modal particle to express strong feelings. Russian officers and men usually shout "Hula!" When charging. Often translated as "Long live!" The Soviet Union and Russia once used "Ura!" During the military parade. The function of the slogan is similar to that of the military parade in China, which is "Hello comrades! Hello, chief! Comrades have worked hard! Serve the people! " The parade shouted. Russian soldiers usually shout "Hula!" When they charge. Often translated as "Long live!" It should be noted that some translators like to translate it into "kill!" , in line with the habits of China people.
Attribute: Russian transliteration.
Meaning: No specific meaning, usually expressing strong feelings.
Example:
The slogan shouted by the Russian army when it charged was equivalent to our army's "Go!" Or "kill!"
When celebrating victory or paying tribute to leaders at mass gatherings, the cheering voice is translated as "Long live!"
Among them, the pronunciation of the letter "P" is a snapping sound in Russian, which is equivalent to the sound when the letter "L" is pronounced with a snapping sound.
Used in occasions such as cheers to express happiness, excitement and high spirits. It can also be used in more formal occasions.