Current location - Quotes Website - Team slogan - Why is Cao Xueqin called "the originator of homophonic terrier"? How much does he like to play homophonic terrier?
Why is Cao Xueqin called "the originator of homophonic terrier"? How much does he like to play homophonic terrier?
Not to mention the originator of homophonic terrier, after all, this thing has been played by the ancients since 2000 years ago. For example, lotus instead of pity and lotus instead of husband's capacity are the favorite word games of the ancients. However, Cao Xueqin's game is a bit big. He really likes to hide the real story (Zhen) and present it with the false village dialect (Jia Yucun). He compared the history of an entire family in this way.

For the fate of the characters. His favorite role is the twelve women in Jinling in the Grand View Garden. Cao Xueqin hinted at their fate in a homophonic way early in the morning, and that was their verdict. For example, Lin Daiyu and Xue Baochai's verdict: jade belt hangs the forest, and gold hairpin buries the snow. Jade belt is Dai Yu, and Xue Baochai points out the ending of two people in the snow. Another example is Xichun's judgment: it didn't take long to break through the three spring scenes, and the clothes were replaced with the makeup of the year before. Poor embroidered maid, lying alone beside the ancient Buddha in Deng Qing. The so-called "past life" refers to cherishing spring, and finally becoming a monk is also the moral of Deng Qing's Ancient Buddha.

The name of the character. There are four girls in the authentic Jiafu of the Grand View Garden. Cao Xueqin gave them very elegant names:, Yingchun,,, Spring, Yuan, Weiqi; Welcome, welcome; Explore, explore; Pity, pity, but where can anyone pity them? The final death, becoming a monk and marrying far away are just a bitter tear. So the names of these four girls are: Yuan Yingtan. It is great wisdom for Qin Xue to see through and not say through. The Jia family's names are not limited to these four sisters. Let's look at the names of the Wangs: Wang Ziteng, Wang Zisheng and Wang Ren. What is translation? Imperial edict swallowing people! Because Cao Yin was imprisoned after receiving the imperial edict of Kangxi, several homophones and many stories! Let's talk about two other people who are not very concerned-Xueyan and Zijuan. They are two maids of Lin Daiyu. In fact, Cao Xueqin compares himself with this one, because his own name is Zhi Yanzhai, and he wrote the author's own intention in homonym. Giving this name to Daiyu shows his love for this role. A family history, a homophonic poem, makes people memorable.