Name of the lyricist: Yū Aku.
Composer's name: oono katsuo
(that's true! )! )
Tomorrow, I will do it.
Heart, color, heart, heart, heart.
Smile like a smile. Just like a smile. Just like a smile.
いつでもこのぼくがいる
See you on the moon.
Sorrow, singing, flowing.
※いいコだ いいコ
かなぃでくれ
Near くにこのぼくがぃる
コナン※
ぉしゃべりきのぁなたがきさ.
いつでもこのぼくがいる
つむじじをってじじじじ
who is it? who is it? who is it?
(※ くりし)
La … la … la … la … la … コナン
Chinese translation
As long as tomorrow comes, tears will dry up.
The heart will gradually become colored.
Give it to you who is most suitable for smiling.
Always like this. I am here
You can see the full moon oozing red light.
There is a sad song.
Good boy, good boy.
Don't cry.
There will be something like this nearby. I am here
Conan
You like talking the most!
Always like this. I am here
A whirlwind is passing through the city.
Whose voice is it attracted to?
Good boy, good boy.
Don't cry.
There will be something like this nearby. I am here
Conan
Lu Lu badminton Lu Lu badminton Conan.
Roman pinyin
ashita ni nareba namida ga kawaku
kokoro mo irozuite kuru
Gao E didn't tame you.
itsudemo kono boku ga iru
mangetsu ga akaku nijinde mie
kanashii uta ga nagareru
ii ko da ii ko
nakanai de kure
Jin Guang Ni Kono Boku Gayiru
Conan
oshaberi suki no anata ga suki sa
itsudemo kono boku ga iru
Tsukiyoshi-machi
Dare you not tell me?
ii ko da ii ko
nakanai de kure
Jin Guang Ni Kono Boku Gayiru
Conan
Lu Lu badminton Lu Lu badminton, Conan