Current location - Quotes Website - Excellent quotations - Famous quotes or ancient poems about reluctance after the departure of loved ones
Famous quotes or ancient poems about reluctance after the departure of loved ones

1. If I had known that it would be so disturbing to people, why would I not have known each other in the first place.

From: "Three Five Seven Words/Autumn Wind Ci" by Li Bai of the Tang Dynasty.

Translation: Alas, if I had known that it would tie my heart so much, I wish I had not known you at that time!

Appreciation: It describes that on a moonlit night in late autumn, the poet saw fallen leaves all over the ground and jackdaws perched on the trees. This scene made him miss an old lover, and he couldn't help but feel this scene. It makes the poet feel helpless and sad.

2. If you see a beautiful woman, you will never forget it; if you don’t see her for a day, you will miss her like crazy.

From: Sima Xiangru's poem "The Phoenix Seeks the Phoenix".

Translation: There was a beautiful woman. Once I saw her appearance, I could never forget her. If I didn’t see her for a day, I would go crazy thinking about her.

3. Once upon a time, everything was difficult to overcome, except Wushan.

From: Yuan Zhen of the Tang Dynasty, "Four of the Five Poems on Lisi".

Translation: If you have been to the sea, you won’t care about the water elsewhere; except for Wushan, you won’t call the clouds anywhere else clouds.

Appreciation: These two sentences are derived from the chapter "Mencius: Enduring One's Heart", "Those who look at the sea find it difficult to speak of water, and those who swim in the gates of saints find it difficult to speak". The metaphors in the two places are similar, but "Mencius" is a simile, using "watching the sea" as a metaphor for "swimming in the gate of the sage", and the metaphorical meaning is obvious; while these two sentences are metaphors, and the metaphorical meaning is not obvious. The sea is so vast and deep that it dwarfs water elsewhere.

4. The last two parts are the same in desolation, and the most overwhelming one is the moonlight.

From: Nalan Xingde in the Qing Dynasty, "Poppy Beauty: Meet Again in the Deep of Qulan".

Translation: The two hugged each other deeply, whispering to each other, telling each other about their lovesickness after a long separation. In my arms, your body trembles slightly, gently wiping away the dripping crystal tears, which makes people feel infinite pity. Now, the beauty in the memory has become the desolation after farewell.

5. The pearls of Huanjun shed tears, and they wish they had met before they were married.

From: Zhang Ji of the Tang Dynasty, "The Song of the Jie Fu·A Letter to Master Li Sikong in Dongping".

Translation: "Returning your twin pearls brings tears to my eyes. I regret not meeting you before I got married."