1. A compilation of classical Chinese poems about returning home
Tongjia characters:
Naizhanhengyu (heng, Tong means "horizontal")
The scenery is shady and the scenery is about to enter (jing, through "shadow", sunlight)
Inflected parts of speech:
There is no grain in the bottle, and the capital for life (shengsheng: the former "sheng" ", maintain; after "sheng", the verb is used as a noun, life)
Xiao Ting Ke Yi Yan (Yi: happy, making happy)
Reliance The south window expresses pride (Ao: an adjective used as a noun, a feeling of pride and contentment)
The ease of looking at one’s knees (a hut that can only accommodate two knees) p>
Spending time in the garden creates interest (日: noun as an adverbial, every day)
Playing music, qin and books to relieve worries (qin, book: noun as verb, playing qin, reading)
Or a lone boat (湣: oar, here used as a verb, to paddle with an oar)
The word has multiple meanings:
Heart--because things go well (wish) < /p>
Since he takes his heart as his form (inner heart)
Husband--Ask Zheng Husband about the way forward (noun)
Love's destiny is full of doubts (particle) < /p>
Therefore--so I asked for it (so)
Many relatives and friends persuaded me to become a senior official (so acquaintance, friend)
It--Hu Why is there no need to worry about it? Hezhi (to arrive, verb)
Seeking for the long way (substituting for "for the chief official", pronoun)
Things in the four directions (the particle "of")
Xi--Xi is melancholy and sad (why)
Love's destiny is full of doubts (what)
And--the door is always closed although it is set up (indicating a turning point) p>
Feeling that today is what it was yesterday was not (table juxtaposition)
When the time comes, the head is straightened and the vision is far away (table modification)
The bird is tired of flying and knows to return (side connection) < /p>
Different meanings in ancient and modern times:
(1) When the turmoil has not calmed down, the turmoil has not calmed down.
Ancient meaning: refers to war. Today's meaning: wind and waves, often used to describe disputes or troubles.
(2) Taste from personnel affairs
Ancient meaning: refers to being an official. Today's meaning: common meaning, people's separation, circumstances, life and death, etc., or about the recruitment, training, deployment, rewards and punishments of staff, etc.
(3) Xun Cheng’s sister died in Wuchang Xun
Ancient meaning: soon. Today's meaning: Commonly used meanings are "searching for", "pursuing", etc.
(4) Love words to please relatives Relatives
Ancient meaning: internal and external relatives, including parents and brothers. Today's meaning: often used for members of a family that has a marriage relationship or blood relationship with one's own family.
(5) Childish Yingshi Childish
Ancient meaning: child. Today's meaning: Refers to immature practices.
(6) So sad and generous
Ancient meaning: emotion. Today's meaning: Refers to generous behavior.
(7) Hate Chenguang Zhiwei Hate
Ancient meaning: regret. Today's meaning: refers to an emotion, mostly meaning "hatred".
(8) Something will happen in Xichou. Something will happen.
Ancient meaning: refers to farming matters. Today’s meaning: refers to something happening.
Classical Chinese sentence pattern:
1 Judgment sentence
All eat and drink themselves ("Ji" means judgment)
2 Inversion sentence
(1) Fu Jia said Xi Yanqiu (the object of the interrogative sentence is placed in front. "Yanqiu" means "Qiu Yan", what is he pursuing)
(2) Hu is so desperate He Zhi (the object of the interrogative sentence is placed in front. "He Zhi" means "where", where to go)
(3) Xun Cheng's sister died in Wuchang (the introductory object structure is placed in the back)
(4) There will be something going on in Xichou (postposition of the introduction and object structure)
(5) The farmer told me to tell Yu Chunji (adverbial postposition, "to tell me about Chunji")
p>(6) Lefu’s fate is full of doubts (object is prepositioned, "questions are taunted")
3 omitted sentences
(1) Love is in the running (omitted) Subject "Yu")
(2) Contains the time when Xingyu Neifu (the preposition "yu" is omitted between "Xing" and "Yu")
(3) The child is waiting for the door ( Omitting "Yu", the normal word order should be: Zhizi Yumenhou)
4 Passive sentences
(1) Suijian is used in Xiaoyi (see, be)
(2) Using the heart as a form of service (for, to be) 2. What classical Chinese passages describe the return of others
1. "Zhouqiao" Song Dynasty: Fan Chengda looked at the Zhuque Gate in the south, and looked at the Zhuque Gate in the north. Looking at Xuande Tower, you can see the old imperial road.
To the north and south of Zhouqiao is Tianjie, where my father is waiting for his return. Holding back tears, he asked the envoy, "When will the Sixth Army really come?" 2. "The Master Stays at Furong Mountain in the Snow" Tang Dynasty: Liu Changqing At dusk, the mountains are far away, the weather is cold and the white house is poor.
Chaimen hears dogs barking, and people return home on a snowy night. 3. "Bu Suanzi·I live at the head of the Yangtze River" Song Dynasty: Li Zhiyi I live at the head of the Yangtze River, and you live at the end of the Yangtze River.
I miss you every day, but I don’t see you. I drink water from the Yangtze River. When will this water stop, and when will this hatred end?
I only hope that your heart will be like mine, and I will live up to my love. 4. "Three Five Seven Words/Autumn Wind Ci" Tang Dynasty: Li Bai The autumn wind is clear, the autumn moon is bright, the fallen leaves gather and disperse, and the jackdaws are frightened.
When will we know each other when we miss each other? It’s embarrassing to be here this night! Entering my lovesickness door, you know my lovesickness is painful. Long lovesickness brings long-lasting memories, but short lovesickness brings endless longing.
If I had known that this would be such a troubling thing, why would I not have known each other in the first place. 5. "Lovesickness" Tang Dynasty: Wang Wei Red beans grow in the southern country, and a few branches come out in spring.
I hope you will pick more of them, this is the most loved thing. 1. Translation of "Zhouqiao": On the Tianjie to the north and south of Zhouqiao, the fathers of the Central Plains stood and looked south. They looked forward to Master Wang's return every year.
Unable to cry, he held back his tears and asked the envoy: When will our imperial army really come? Appreciation: Comparison and xing are often used in poetry creation, but "fu" - direct narration or description is also indispensable. In particular, direct narration is often more difficult to control than description, which requires poets to have a keen eye and be able to grasp typical details in typical environments and pour their emotions into them.
This is the characteristic of this poem. The typical details in the poem lie in two words - "waiting" and "querying".
My father and I have been waiting year after year for the "Day when Wang Shibei sets the Central Plains", almost to the point of looking through his eyes, almost turning into a "Wangjia stone", and his strong desire and painful mood naturally disappear. Melted into the word "waiting". The tearful and voiceless "Xun" vividly depicts the expression of the father. The trembling figure is in front of you, and the choked tone is especially in your ears. It is really "too painful to read more".
And "when will it really happen" is even more meaningful, looking forward to it in the morning and looking forward to it in the evening, thinking about it day and night, standing by the Muzhou Bridge day and night, staring, looking up, the eagerness of the elders Beyond words. "The remaining people shed tears in the dust, and look south to the king's army for another year."
This was their implication, because their eager hopes turned into disappointment again and again. The poet's speechlessness can be said to be "silence is better than sound at this time."
2. Translation of "The Master of Furong Mountain Stays in the Snow": The dusk is dim, and the road ahead to the mountain feels far away. The weather is cold and the ground is freezing, and I feel that I am staying in a poor house.
Suddenly I heard the barking of a Chaimen dog, which must be the owner returning home on a snowy night. Appreciation: This is a poem, but also like a painting. With only twenty words, the whole poem outlines the scene of a mountain village on a cold winter night and the image of a person who stays overnight in the snow. As soon as the poem comes up, it is revealed to the reader. In front of me is the boundless dusk covering thousands of mountains in the distance. The hut in the wilderness looks so lonely and peaceful under the biting cold air. The couplet does not write about the traveler's long journey to find a place to stay, but first writes that he has found a place to settle down. The scene of the mountain village seen from a distance at the end not only avoids straightforward description in the layout, but also creates a broad space and a bleak atmosphere in the second line. The next two sentences gradually move from the distant view to the near distance, writing that someone has returned from the white house. , caused the barking of dogs outside Chaimen. How sudden this sound came, and how pleasant and amiable it was! If the first couplet constitutes a lonely and cold landscape painting, then the second couplet incorporates sounds and figures in prominent places in the painting, adding cold wind and flying snow. After such rendering and reflection, it becomes The "Cangshan" and "White House" seen in the distance, the "barking" heard recently and the "wind and snow" at hand are intertwined into a chapter. The wording and sentence making of this poem are quite skillful. Using "Cangshan" to "White House", The mountains are pale and the houses are white. The two reflect each other from a distance, forming a silvery world. Then use the words "yuan" and "poverty" ("poverty" here means little or lack) to highlight what is before us. The vastness of the sky accurately expresses the scene seen from a distance. The words "Chai Men" and "Dog Barking" in the third sentence not only echo the "White House", but are also an extension of the "White House". Especially The word "bark" in this sentence is loud and clear, breaking the tranquility of the cold mountain village at sunset, evoking the echo of the lonely mountains, and bringing vitality to the sleeping countryside. 3. Translation of "Bu Suanzi·I Live at the Head of the Yangtze River" : I live in the upper reaches of the Yangtze River, and you live at the bottom of the Yangtze River.
I miss you day and night, but I can’t see you, you and me. Drinking the green water of the same river, two people love each other and know each other.
When will the endless river dry up, and when will the bitter hatred of separation cease. I only hope that your heart will stay as strong as mine, and you will not let down my infatuated love.
Appreciation: The whole poem uses the water of the Yangtze River as the lyrical clue throughout, with "I miss you every day but don't see you" as the backbone. Living separately at the head of the river and the tail of the river is the reason for "not seeing you"; "when has this hatred ended" is the result of "not seeing you"; "your heart is like my heart" and "live up to my love" means that although there is hatred, there is no hatred Intertwined.
The reason for having hatred is "not seeing you", and the reason for having no hatred is "not being in trouble". The long Yangtze River is not only a natural barrier between the two parties thousands of miles apart, but also a natural carrier of the same connection and distant feelings; it is not only a trigger and symbol of long lovesickness and endless hatred, but also a witness of the eternal love and expectation of both parties.
With the development of Ciqing, its functions are also constantly changing, which can be said to be endlessly useful.
The combination of such ingenious ideas, profound emotions, clear language, and complex syntax constitutes the unique elegance, timelessness, exquisiteness and crystal-clear spirit of this poem.
4. Translation of "Three Five Seven Words/Autumn Wind Ci": The autumn wind is clear and the autumn moon is bright. The fallen leaves in the wind sometimes gather and sometimes disperse, and the jackdaws are already roosting, but are startled by the bright moon.
Friends are looking forward to meeting each other, but they don’t know when. At this time of year, at this night, lovesickness dreams are hard to come by. Walking into the door of lovesickness, you know the pain of lovesickness.
Eternal lovesickness and eternal memories, but short-lived lovesickness is endless. If I had known that lovesickness was so entangled in my heart, it would be better not to get to know each other in the first place.
Appreciation: This poem was written on a late autumn night. The poet saw the bright moon hanging in the sky and the jackdaws perched on the trees that had lost their leaves. Perhaps at this time the poet was missing an old time. The lover, this situation, can't help but make the poet sad and helpless. This is a typical sad autumn work. The autumn wind, autumn moon, fallen leaves, and jackdaws create a sad atmosphere. Coupled with the poet's wonderful imagination and the perfect portrayal of his own heart, the whole poem is sad and moving.
5. The translation of "Lovesickness" is bright red ***. 3. Words used to describe return
To resign to one’s hometown: to resign due to old age; to return: to return, to return; to return home: one’s hometown or hometown. He resigned due to old age and returned to his hometown to spend his remaining years.
Return to the true state: return to the perfect and original state.
Return from evil to righteousness: return to: return. Refers to correcting mistakes and returning to the right path.
Returning to one’s hometown with brocade in the daytime: walking in the same brocade in the daytime refers to wearing brocade clothing and returning to one’s hometown when one is rich and powerful.
Jinyi returns home: brocade: silk fabrics with colorful patterns; Yi: clothes. Wear beautiful clothes and return to your hometown. After his success, he returned to his hometown.
Jinyi Xingzhi: When you are rich, you must return to your hometown.
Long-term guest: long-term guest living abroad. Refers to someone who has been living abroad for a long time and wants to return to his hometown.
Jue Sheng Qi Zhi: Jue: cut off; Sheng: wisdom; abandon: abandon, throw away; Zhi: pass "zhi", wisdom. It means abandoning cleverness and ingenuity and returning to innocence and simplicity.
Recognize ancestors and return to the clan: ① Find and recognize ancestors and return them to the clan. ② Metaphor refers to returning to one’s homeland.
No matter how tall the tree grows, the fallen leaves still have to return to the roots. It is a metaphor that no matter how long you leave your homeland, you will eventually return to it.
The honor of returning to one’s hometown after becoming a noble person.
Return home with splendor in the daytime: Returning to one’s hometown wearing splendid clothes in broad daylight. It is a metaphor for returning to one's hometown after becoming an official, showing great brilliance.
Zhuang Xi thinks about his return: Zhuang Xi: a native of Yue during the Warring States Period. Zhuang Xi hopes to return to his hometown. Describes not forgetting the homeland. 4. What are the famous verses about returning to the essence?
1. Don’t let the clouds obscure your vision, just because you are at the top. ——Wang Anshi "Climbing Feilai Peak"
2. Stopping the cup and throwing chopsticks, unable to eat, drawing the sword and looking around at a loss. ——Li Bai "Traveling is Difficult Part One"
3. Worry about the world's worries first, and rejoice after the world's happiness. ——Fan Zhongyan's "Yueyang Tower"
4. Birds nostalgic for the old forest, fish in the pond long for the old abyss. ——Tao Yuanming's "Returning to the Garden and Living in the Fields·Part 1"
5. If you don't have time to burn your body and break your bones, you must leave your innocence in the world. ——Yu Qian's "Song of Lime"
6. Stay for a long time In the cage, you can return to nature. ——Tao Yuanming's "Returning to the Garden and Living in the Fields·Part 1"
7. It is not enough to regret the stains on your clothes, but your wishes are true. ——Tao Yuanming, "Returning to the Garden and Living in the Fields·Part 3"
8. Life seems to be an illusion, and in the end it will be empty. ——Tao Yuanming, "Returning to the Garden and Living in the Fields·Part 4"
9. Joy comes The bitter evening is short, and it has returned to the sky. ——Tao Yuanming, "Returning to the Garden and Living in the Fields·Part 5"
10. Just like this, open a path and look for three benefits. ——Tao Yuanming, "Returning to the Garden and Living in the Fields·Part 6"
1. Return to the essence Definition: Let go of worldly fame and fortune and return to a simple and authentic state.
2. "Returning to the Garden and Living in the Fields" is a collection of poems written by Tao Yuanming, a writer in the Jin and Song Dynasties. It expresses that Tao Yuanming could not bear the filth of officialdom and the constraints of the world, so he resolutely resigned from office and returned to seclusion to cultivate the countryside. The sense of relaxation after leaving the official career, the joy of returning to nature, as well as the quiet pastoral, simple communication, and hard work experience make this group of poems an outstanding pastoral chapter. This is a return to the essence.
3. We need a wake-up call to lead us back to the essence, and deleting the complex and simplifying it is the bell we need.
4. Life education is a requirement to return to the essence; it is a strong support for the concept of people-oriented education; it is an objective need to build a harmonious society.
5. Words that express returning to the essence: returning to nature, going back to the original, tracing back to the origin, 5. Classical Chinese knowledge in "Return to the Past"
Tongjiazi: Naizhan Hengyu (heng) , Tong "horizontal", horizontally) The scenery is shady and will come in (jing, Tong "shadow", sunlight) Inflection of word categories: There is no stored grain in the vase, the capital for life (shengsheng: the former "生", to maintain; the latter "生", The verb is used as a noun, life) Xiao Ting Ke Yi Yan (Yi: happy, makes happy) Leaning against the south window to show pride (Ao: the adjective is used as a noun, the feeling of pride and contentment) The easy way to look at the knees (Rong Xi: the verb) As a noun, a hut that can only accommodate two knees) Gardening and wading in the sun to create fun (日: noun as an adverbial, every day) Music and music and books to relieve worries (qin, book: noun as a verb, playing the piano, reading) or playing a solitary boat ( 湣: oar, here used as a verb, to paddle with an oar) The word has multiple meanings: Xin - because things go as planned (wish), since one takes one's heart as a form of service (inner heart) Husband - asks the husband for the way forward (noun) Lover's destiny Fu Xiyi (auxiliary word) therefore - so I asked for it (so). Many relatives persuaded me to become a senior official (old friend, friend). It - why is Hu, let alone what do you want (to, verb) Ask for it in vain (substituting for " "For the chief official", pronoun) Things in the four directions (particle "of") Xi - Xi is melancholy and sad alone (why) Lefu's destiny is restored Xi doubts (what) And - although the door is set up, it is always closed (indicates a turning point) Jue Today is what it was yesterday but it was not (table juxtaposition) When the time is right, the head is high and far away (table modification) When the bird is tired of flying, it knows to return (side connection) Ancient and modern meanings: (1) When the storm is not calm, the ancient meaning of the storm: refers to war and chaos.
Today’s meaning: wind and waves, often used as a metaphor for disputes or troubles. (2) Taste from personnel affairs. The ancient meaning of personnel affairs: refers to being an official.
Today's meaning: Common meaning, people's separation, circumstances, life and death, etc., or about the recruitment, training, deployment, rewards and punishments of staff. (3) Xun Cheng’s sister died in Wuchang Xun Ancient meaning: soon.
Today’s meaning: Commonly used meanings are “searching”, “pursuing”, etc. (4) Love words to please relatives. Relatives. Ancient meaning: internal and external relatives, including parents and brothers.
Today's meaning: often used for members of a family that has a marriage relationship or blood relationship with one's own family. (5) Childish Yingshi Childish ancient meaning: child.
Today’s meaning: refers to immature practices. (6) So sad and generous, generous, ancient meaning: emotion.
Today’s meaning: refers to generous behavior. (7) Hate Chenguang Zhiwei Hate ancient meaning: regret.
Today’s meaning: refers to an emotion, mostly meaning “hate”. (8) There will be something going on in Xichou. The ancient meaning of something: refers to farming matters.
Today’s meaning: refers to something happening. Classical Chinese sentence pattern: 1. Judgment sentences are all self-service ("Ji" means judgment) 2. Inversion sentences (1) Fu Jiayan Xi Yanqiu (the object of the interrogative sentence is in front.
"Yanqiu" means "Yanqiu" "Qiu Yan", what to pursue) (2) Why is Hu, let alone where he wants to be (the object of the interrogative sentence is preceded. "Where" means "where", where to go) (3) Looking for Cheng's sister who died in Wuchang (introducing the guest) (postpositioned structure) (4) There will be something going on in Xichou (postpositioned structure of introduction and object) (5) The farmer told Yu Yichunji (postpositioned adverbial, "tell me with spring and Ji") (6) Love's fate is restored Suspicious (preposition of the object, "suspicious Xi") 3 omitted sentences (1) Love is in Junben (the subject "yu" is omitted) (2) It contains the complex time within the shape and yu (the preposition "yu" is omitted between "xing" and "yu" ") (3) Zhizihoumen (omitting "Yu", the normal word order should be: Zhiziyumenhou) 4 Passive sentences (1) Suijian is used in Xiaoyi (see, be) (2) With the heart as the shape servant ( For, to be) The part of speech is flexibly used to make a living, and the verb is flexibly used as a noun - life.
The meaning of the sentence is that there is no way to obtain the things needed in life. , the usage makes the face happy.
The meaning of the sentence is to feel happy when watching the trees in the courtyard.) Leaning against the south window to show pride (arrogant, adjective as a noun - a mood of self-sufficiency. < /p>
The meaning of the sentence is to rest against the south window to express your complacent mood. It means that I know that living in a hut with enough room is very comfortable. ) Ce Fu Lao rests with Liu (liu, verb as an adverbial - anytime and anywhere without any rules.
The meaning of the sentence is, leaning on it. Walk around with a cane and rest anywhere.) Or in a boat (湣, noun as verb - row.
The meaning of the sentence is, sometimes rowing a boat.) Feeling about the journey of my life (行, verb as adverbial) ——Shall be.
The meaning of the sentence is to sigh that my life is about to end. ) Ancient Chinese sentence formula ① Judgment sentences are self-service ("Ji" means judgment.
The meaning of the sentence is to violate one's wishes just for the sake of eating.) ②The inverted sentence is like "xi yanqiu" (the object of the exclamatory sentence is in front.
"Yanqiu" means "Qiu Yan", what to ask for. The meaning of the sentence is, why are you going out? ) Hu Why, let alone He Zhi (the object of the interrogative sentence is prefixed, "He Zhi" means "Zhi He".
The meaning of the sentence is, why are you uneasy and where do you want to go? Where? ) Cheng's sister died in Wuchang (postpositional sentence in prepositional structure. The meaning of the sentence is that the sister who married into the Cheng family soon died in Wuchang.)
③Omit the sentence "Love is in Junben" (omit the subject) "Yu" means: I am eager to go to the funeral.
)
Mr. Dongpo has a saying: "I am covered in poetry." Learning excellent ancient poems will improve the quality of our work, constantly thick