Current location - Quotes Website - Excellent quotations - The "small bridge and flowing water family" in the clear sand can better reflect homesickness. Why?
The "small bridge and flowing water family" in the clear sand can better reflect homesickness. Why?
The first two sentences, "Old vines faint crows, small bridges flowing water", give people a cold and hazy atmosphere, and show a fresh and quiet realm. The withered vines here give people a bleak feeling, faint, pointing out that it is dusk; Small bridges and flowing water make people feel relaxed and happy. 12 calligraphy and painting create a quiet pastoral scenery in late autumn. The ancient road became thinner with the west wind, and the poet described a bleak and desolate artistic conception of autumn wind, adding another layer of desolation to the quiet rural map. The setting sun adds a bit of bleak light to this bleak picture and deepens the sad atmosphere. The poet skillfully connects ten plain and objective scenes in series, and naturally contains the poet's infinite worries in the picture through words such as withered, old, light, ancient, western and thin. In the last sentence, heartbroken people are the crowning touch in the horizon. At this time, a wandering wanderer appeared on the picture of the country in late autumn. On the desolate ancient road at sunset, he walked with a thin horse in the biting autumn wind, heartbroken, but he didn't know where his home was, revealing the poet's sad feelings and expressing the theme appropriately. This poem takes a sentimental attitude. Similar to this song is Du Fu's poem "Where petals flow like tears, lonely birds sing their grief".

This poem by Ma Zhiyuan, in just 28 words, has profound meaning, exquisite structure, ups and downs, cadence and sonorous rhyme, and penetrates the soul. Its radiant artistic charm has fascinated many literati and poets in ancient and modern times. The implication in the song is not only "the marvelous scene of the quatrains in the Tang Dynasty" ("Shi Shuo Xin Yu"), but also the beautiful and elegant nature of the Song Ci, which has always been regarded as a masterpiece describing nature and can be called "the ancestor of Qiu Si" ("the rhyme of the Central Plains"). It depicts a wandering wanderer's lonely and helpless situation at dusk in late autumn and his sad mood of missing his hometown. You see: at sunset, crows return to their nests and farmers go home by the bridge; On the desolate ancient road, in the autumn wind, our hero is tired and thin, walking alone, where to spend the night and where to go tomorrow? It is still unknown. Why not make him sad and homesick! The whole song does not contain an "autumn", but it describes the bleak and desolate scene of late autumn; I don't need a "thought", but I write my homesickness and worries incisively and vividly. As the saying goes: "Without saying a word, you are happy." At the beginning of the poem, "The old vine is a faint crow" and "On the branches of the old vine, several crows are standing by the nest", which shows readers a bleak and cold scene of late autumn and tightly grips their heartstrings. "Rattan", "tree" and "crow" are common scenery in rural areas, nothing special. But once they are combined with "withered", "old" and "faint", a bleak and cold atmosphere immediately rises between the lines and hangs over the readers' hearts. Coupled with the smooth conversion and the coordination of phonology, the poet turns his pen and the reader's eyes follow him to the distance. A group of pictures full of peaceful and quiet life were displayed in front of us, and our high tension was relieved and we took a long breath. This is not only a poetic description of the distant scenery, but also shows the wandering poets' yearning for a leisurely and quiet pastoral life. In the use of flat tones, the combination of "flat-flat-flat-flat-flat" is adopted, which makes the tone cheerful and gentle because of the change of flat tones. As a result, "small bridge flowing water" has become an eternal quatrain describing poetic pastoral life. "The ancient road and the west wind are thin horses." As soon as the poet's pen closes, it pulls us back from the beautiful longing and yearning to the helpless reality: the ancient road is bleak, the west wind is dying, and the thin horse is endless. Whether you like it or not, people are in the Jianghu and can't help themselves. The journey around the world has to continue. As soon as the voice changed, the breath changed from soothing to short, showing the poet's angry mood, and our mood became tense involuntarily. "Sunset" and "Pingping" Our hearts are once again picked up by the poet: Tonight, when the sun sets and the twilight is shrouded, where will the tired poet stay? Where are you going tomorrow? "Heartbroken people are at the end of the world." "Just plain-just plain-"The poet sighed and ended. "Sad traveler, wandering in a distant foreign land." Is it sad? Is it loneliness? Is it sadness? Is it helpless? Still helpless? It seems that there are both. This is not only the poet's emotion and sigh about his life experience, but also a powerful questioning and ruthless exposure of the dark reality at that time. At first glance, the whole poem is purely sketched and carefully pondered, but it is full of metaphors. What is rare is that the words are refined and accurate, the structure is exquisite and ingenious, and the meaning is profound and extensive. It can be said that it is unprecedented.