Current location - Quotes Website - Excellent quotations - The poetry of Wangyue
The poetry of Wangyue

The Poetry of Wangyue

"Wangyue"

Author: Du Fu

How about Dai Zongfu? Qilu is still young.

The clock of creation is beautiful, and the yin and yang cut off the dawn.

Zeng Yun is born in the chest, and the returning bird enters the canthus.

From the top of the mountain, you can see all the mountains and small mountains at a glance.

Notes:

1. Yue: This refers to Dongyue Mount Tai.

2. Daizong: Taishan, also known as Daishan, is located in the north of Tai'an City, Shandong Province. In ancient times, Mount Tai was the first of the Five Mountains, and it was the ancestral home of all mountains, so it was also called Daizong. All the emperors of the past dynasties held Zen ceremonies in this mountain.

3. Qi and Lu: In ancient times, Qi and Lu were bounded by Mount Tai, with Qi in the north and Lu in the south. Green is not over, it refers to the endless green mountains, the vastness and meaning, which is difficult to describe.

4. Creation: heaven, earth, nature. Bell: Gather. Shenxiu: refers to the beauty of the mountains.

5. Yin and Yang: This refers to the north of the mountain and the south of the mountain. Cut: divide. This sentence means that Mount Tai blocks the sun, the south of the mountain faces the sun, and the sky is bright; the north of the mountain faces the sky, and the sky is dark. There are two worlds at the same moment.

6. Judgment: Zhang Da. Canthus: Eye socket. Jue canthus describes the appearance of extreme farsightedness. Enter the returning bird; follow the returning bird with your eyes.

7. Will do it: must. Ling: Get on board.

Poetic:

Mount Tai, how magnificent are you?

You are tall and green, and you span Qilu and Qilu.

The Creator has given you a concentrated collection of magnificence and magic.

Your high peaks divide the north and the south into morning and evening.

Watching the rising clouds makes one's heart clear.

Watching the returning birds whirling into the mountains makes one's eyes burst into tears.

One day, I will definitely climb to your top,

and have a panoramic view of the surrounding dwarf mountains!

Appreciation:

This poem is a work of Du Fu's youth, full of romance and passion of the poet's youth. There is not a word "looking" in the whole poem, but the writing closely revolves around the word "looking" in the title of the poem, looking at the mountains, from far to near, then to gaze, and finally to looking down. The poet described the majestic atmosphere of Mount Tai, expressed his courage to climb, and his ambition to be arrogant and arrogant, full of vigorous and upward vitality.

How about the first sentence, Dai Zongfu? When I first saw Mount Tai, I was so happy that I didn’t know how to describe it, and I was very expressive in describing the feeling of imitation, wonder and admiration. Dai is the alias of Mount Tai. Because it ranks first among the five mountains, it is revered as the Dai Zong. How is your husband? How is it? The word "husband" is usually used as a modal particle at the beginning of a sentence in ancient Chinese prose. It is a new creation and unique to incorporate it into the poem here. Although the word "husband" has no real meaning, it is indispensable. The so-called vivid portrayal is in the "A Du". It can be described as unique ingenuity.

Qi Luqing said the next sentence, which was the answer he came up with after some speculation. It does not simply describe the height of Mount Tai from the perspective of altitude, nor does it describe it with general language such as Cui Xi stabbing the sky like Xie Lingyun's "Taishan Yin", but instead writes his own experience with originality - in the ancient Qi and Lu kingdoms From outside the country, you can still see Mount Tai, which lies far across the country. The height of Mount Tai is highlighted by its distance. Lu is to the south of Mount Tai, and Qi is to the north of Mount Tai. Therefore, the geographical features described in this sentence cannot be appropriated when writing about other mountains. Mo Ruzhong of the Ming Dynasty specifically mentioned this poem in his "Dengdong County Wangyue Tower" and believed that no one could succeed.

The two sentences of "The bell of creation is beautiful and the yin and yang separate the dusk" describe the magical beauty and majestic image of Mount Tai seen in the near view, which is a footnote to the previous sentence. Zhong Yu brought everything in the world to life at once. The whole nature is so affectionate, giving both magic and beauty to Mount Tai. The side facing the sun in front of the mountain is yang, and the side behind the mountain facing away from the sun is yin (the south of the mountain and the water north are yang, and the north and south of the mountain are yin). Because the mountain is high, the dusk and dawn of the sky are cut off from the yin and yang sides of the mountain, so Talk about cutting the dawn.

This is a very normal natural phenomenon, but the poet used the word "cut" to describe the dominant power of the tall Mount Tai. This power is nothing else. Mount Tai cuts off the sunlight in the south and north of the mountain with its height, forming a Different landscapes highlight the image of Mount Tai blocking the sky and the sun. The poet's use of pen here makes the still Mount Tai suddenly full of majestic power, and the creative style of speaking without surprising is also revealed here.

Zeng Yun was born when his breasts were swelled, and the two sentences about the returning bird at the canthus were written about looking closely. Seeing the endless clouds in the mountains, my heart is also rippling. The word "Jue Canth" is particularly expressive, vividly reflecting that the poet was fascinated by this magical and ethereal landscape, and wanted to see it all clearly, so he opened his eyes wide and looked around, so he felt The eye sockets seemed to be cracked. This scene makes the charming scenery of Mount Tai more vivid. A returning bird is a bird that returns to its nest in the forest. It can be seen that it is already dusk, but the poet is still watching. It contains the poet's love for the mountains and rivers of the motherland and his praise for the mountains and rivers of the motherland.

The last two sentences of "Hui Dang Ling Jue Ding" and "Looking at the Mountains" describe that the poet came up with the idea of ????climbing the mountain from looking at the mountain, which embodies the Chinese nation's spirit of continuous self-improvement. This couplet is the last word, which once again highlights the height of Mount Tai, depicts the majestic posture and momentum of the poet, and also shows the poet's ambition. Huidang is a Chinese colloquialism, which means "must". If you interpret "will" as "should", it will be inaccurate and dull. The comparison between the small mountains and the tall Mount Tai shows the poet's ambition and spirit of not being afraid of difficulties, daring to climb to the top, and overlooking everything. This is the key to Du Fu becoming a great poet, and it is also indispensable for all people who make a difference. This is why these two poems have always been recited by people. Precisely because the loftiness and greatness of Mount Tai is not only natural but also humanistic, the desire to climb to the top itself, of course, also has a double meaning.

The whole poem is unified by the word "wang" in the title, and every sentence is written about looking at the mountains. However, there is no word "wang" in the whole poem, but it can give people a feeling of being in the trench, which shows the poet's The layout and artistic conception are exquisite and wonderful. Although this poem has far-reaching sustenance, throughout the whole poem there is only the excitement of visiting famous mountains, and there is no trace of deliberate comparison. In terms of majestic Qi and bones, and powerful physical strength, it is difficult for subsequent works to match it.

Du Fu Wangyue

"Wangyue"

Author: Du Fu

How is Dai Zongfu? Qilu is still young.

The clock of creation is beautiful, and the yin and yang cut off the dawn.

Stratus clouds grow in the chest, and returning birds enter the canthus.

From the top of the mountain, you can see all the mountains and small mountains at a glance.

Notes:

1. Daizong: Mount Tai is also known as Dai, ranking first among the five mountains, so it is also called Daizong.

2. Bell: endowment and concentration.

3. Jue: split.

4. Ling: Leap up.

Translation:

Mount Tai, how magnificent are you? You are tall and green, and span Qi and Lu.

The Creator has given you a concentration of magnificence and magic. Your high peaks divide the north and south into morning and evening.

Watching the rising clouds makes one’s mind clear, and watching the returning birds whirling into the mountains makes one’s eyes burst into tears.

One day, I will climb to the top of your mountain and have a panoramic view of the surrounding low mountains!

Appreciation:

Du Fu has three poems about looking at the mountains. This one is about looking at Mount Tai in Dongyue. The title of the poem is based on vision, praising Dongyue and praising nature. Hope reaches the top and the sky is small to express ambition. ?

The first two sentences describe the height and greatness of Mount Tai. First, I write about my admiration for it, and then about its majesty across Qilu and Qilu. Three or four sentences are about looking closer and seeing the magical beauty of Mount Tai and its majestic image that can separate day and night. Five or six sentences are written about looking into the distance and seeing endless clouds in the mountains, which washes away my mind. The last two sentences describe the desire to climb to the top of the mountain. It expresses the poet's ambition to not be afraid of difficulties and dare to climb, showing his perseverance and lofty political ambitions. It will be at the top of the mountain, and you will have a panoramic view of the mountains. It has been recited by people for thousands of years.

The Poetry of Spring Hope

The Poetry of Spring Hope

"Spring Hope"

Author: Du Fu

Original text:

The country is broken by mountains and rivers, and the city is springy with deep vegetation.

I shed tears when I am grateful for the flowers, and I am frightened when I hate others.

The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.

The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming.

Notes:

1. Guo: The capital of the country, namely the capital Chang'an (today's Xi'an, Shaanxi).

2. Broken: broken.

3. Deep: lush; dense.

4. City: refers to Chang'an City, which was occupied by rebels at the time.

5. Feeling sentimental about the current situation.

6. Hateful farewell: sadness, regretful farewell.

7. Flowers shed tears when they are grateful for time, and birds are frightened when they hate farewell: Two sentences intertextualize, translated as: Flowers and birds are originally things that entertain people, but because they are grateful for farewell and hate farewell, they make people see them instead. Shocked to tears. Jing: to startle.

8. Beacon fire: In ancient times, the fire was lit on a high platform on the border to warn people. This refers to war.

9. Letter from home: a letter written to family in a place far away from home. (At that time, Du Fu's family lived in Qiang Village outside the city of Fū Prefecture)

10. Three consecutive months: multiple consecutive months.

11. Worth tens of thousands of gold: A letter from home can be worth tens of thousands of taels of gold, which is extremely rare. Worth: value.

12. The white hair scratches are shorter: the white hairs are scratched less and less. White hair: white hair. Scratch: scratch, scratch.

13. Short: few.

14. The hairpin is overwhelming: I can’t even insert the hairpin. Hun: Absolutely. Desire: will; want. No: Can't help it. Win: Can bear it. Hairpin: A kind of hairpin jewelry. In ancient times, men tied their hair with hairpins.

Poetic:

The country has been conquered, and only the mountains and rivers still exist.

The city of Chang'an in spring is desolate, with vegetation everywhere.

The flowers are also sad about the state affairs, and it is hard to help but burst into tears.

The separation of relatives and the chirping of birds startle the heart, which only increases the hatred of separation.

The war has been going on for many months.

Letters from home are precious and a letter is rare.

It is worth tens of thousands of taels of gold.

My hair has turned gray due to worry, and the more I scratch it, the thinner it becomes.

There are so few that I can’t even insert a hairpin.

Appreciation:

The whole article revolves around the word "wang". The first four sentences use scenes to express emotions and combine scenes. The poet writes that the city of Chang'an is overgrown with vegetation and sparsely populated to set off the dilapidation of the country. First of all, a country's mountains and rivers are shattered, which is shocking, and there is a sense of historical vicissitudes that things have changed and people have changed. It describes the desolate scene of the country being ruined and the city being deserted. The flowers and birds in Chang'an shed tears when they feel the time, and the birds in Chang'an shed tears and are frightened by these two sentences. The spring is written through two things, flowers and birds, and the sadness of seeing things is expressed. It uses personification to express the sorrow of a subjugated country and the sorrow of parting. It reflects the poet's patriotism. The poet looks from afar to a focused perspective, from far to near, and his emotions from weak to strong. In this cross-conversion of emotions and scenery, the poet's sighs, worries and indignation are implicitly conveyed. The country is in turmoil, wars have been going on for years, people are separated from their wives, and there is no communication. It is especially valuable to receive letters from home at this time. The poet reflects from the side the great pain that the war has brought to the people and the people's eagerness to know whether their relatives are safe or not during the turmoil. At the same time, it is also difficult to obtain family letters to express the poet's deep concern for the country. The last two sentences describe the poet's increasingly sparse white hair, which can no longer hold a hairpin, and describe the depth and breadth of the poet's sorrow and anger through movements. The whole poem is full of scenes, deep emotions, implicit and concise, and concise and comprehensive, which fully reflects the poet's melancholy and frustrated artistic style.

The whole poem expresses the poet's worries about the country, sadness for time, homesickness, grief for himself, and longing for his relatives.

The whole poem is calm and subtle, sincere and natural, reflecting the poet's love for the motherland and his family's feelings. Modern writers such as Xu Yingpei and Zhou Rongquan commented on this poem: the meaning is thorough but not straight, the scenes are comprehensive but not dissociated, the emotions are strong but not superficial, the content is rich but not complicated, the rhythm is rigorous but not rigid. This argument is quite appropriate. It is also a famous saying that has been passed down through the ages.

In June of the first year of Emperor Suzong's reign in Tang Dynasty (756), Anshi rebels captured Chang'an, the capital of Tang Dynasty. In July, Du Fu heard the news that Tang Suzong had ascended the throne in Lingwu, so he settled his family in Qiang Village in Fū Prefecture and went to Suzong. He was captured by the rebels on the way and brought to Chang'an. Because of his humble official position, he was not imprisoned. "Spring Hope" was written in March of the following year. The poet witnessed the fall of Chang'an's flutes after the fall, and was deeply homesick after experiencing adversity. He couldn't help but sigh with emotion.

The first and second couplets and four sentences of the poem describe the decay of the spring city and are full of sighs; the third and fourth couplets and four sentences describe the situation of missing relatives and are full of detachment. The whole poem is calm and subtle, sincere and natural.

The country is broken by mountains and rivers, and the city is full of spring vegetation. The opening chapter describes what Chun Wang saw: the capital of the country fell and the city was in ruins. Although the mountains and rivers remained the same, there were weeds everywhere and the trees were green. A word "broken" makes people frightened, and then a word "deep" makes people full of sadness. Sima Guang said: If the mountains and rivers are there, it is obvious that there is nothing left; if the vegetation is deep, it is obvious that there is no one left. ("Wen Gong's Continued Poetry Talk") The poet clearly writes about the scenery here, but actually expresses his feelings, placing his feelings on things and his feelings on the scenery, which creates the atmosphere for the whole poem. This couplet is skillfully crafted, mature and natural, and poetic. The country is broken and the city is springing, the two have opposite intentions. There is a sharp contrast between the dilapidated ruins of the country and the prosperous city. After the country was destroyed, mountains and rivers were followed, which had the opposite meaning and was unexpected; spring in the city was supposed to be a bright scene, but the suffix "deep grass and trees" expressed the state of desolation. It was contradictory and reversed. Hu Zhenheng of the Ming Dynasty praised this couplet very much and said: The duality is not bad, but it changes vertically and horizontally, completely surpassing the stereotypes, and the movements are ingenious. (Volume 9 of "Tang Yin Gui Zhu")

Feeling grateful for the time, the flowers splash with tears, and the hateful birds are frightened. The general interpretation of these two sentences is that the flowers also cry and the birds are frightened by the sad scene of separation in troubled times. The author is moved by the scene, empathizes with the object, and sees the richness of good poetry. And by using intertextual techniques, it can be translated as "I hate seeing flowers splashing with tears when I feel sorry for them," and I hate saying goodbye to birds when I feel sorry for them.

The first four sentences of the poem are all contained in the word "wang". The poet looks up and down, his sight goes from near to far, and then from far to near. His vision ranges from the mountains and rivers to the city, and then from the city to the flowers and birds. Emotions progress from hidden to obvious, from weak to strong, and advance step by step. In the changes in scenery and emotion, it seems that the poet gradually shifted from looking up at the scenery to bowing his head in contemplation, and then naturally transitioned to the second half of the poem, longing for his relatives.

The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold. Since the Anshi Rebellion, the beacon fire has destroyed the faith of the hometown, and until now in the depth of spring and March, the war is still going on. How much I look forward to hearing from my loved ones at home. A letter from home at this time is really worth ten thousand dollars! Letters from home are worth tens of thousands of dollars, describing the urgent mood of long-awaited news without news. This is the thought in everyone's heart, and it naturally makes people excited, so it has become a famous saying that has been passed down through the ages.

The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming. War flames were everywhere, and letters from home were blocked. I missed the tragic scenes in the distance, and looked at the decadent scene in front of me. I felt extremely bored, scratched my head and hesitated, and suddenly felt that my short and sparse hair was missing. White hair is caused by sorrow, scratching is an action to relieve sorrow, and shorter periods of time show the degree of sorrow. In this way, in addition to the pain of losing a country, losing a family, and being separated from others, they also sigh and grow old, which adds a layer of sadness.

This poem reflects the poet's beautiful feelings of loving the country and missing his family. The meaning is thorough but not straight, the situation is comprehensive but not dissociated, the feelings are strong but not superficial, the content is rich but not complicated, and the rhythm is Rigorous but not rigid, written with the ups and downs of the five-rhythm regular pattern, it is written with a sonorous sound and a clear spirit. Therefore, it has been popular for more than 1,200 years and has endured for a long time.

A couplet in the poem "Looking for Spring": The flowers splash with tears when feeling the time, and the birds are frightened by the hatred of others. The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.

The poet was just 45 years old this year, but his bald head was realistically half a year later. He once again mentioned it in "The Northern Expedition": "I fell into the dust of the world, and my hair was gone." The hair is white and sparse to the point of losing hairpins, and one can imagine his old appearance. He grew old so quickly because he was worried about his country, hurt by time, and homesick for his family.

During the eight months that Du Fu was trapped among thieves, he wrote about twenty poems, which are profound and implicit. This poem should be regarded as the best. Every sentence has a hidden meaning, which is worth savoring.

The poetry of looking at the Dongting_The meaning of looking at the Dongting

The poetry of looking at the Dongting_The meaning of looking at the Dongting

"Looking at the Dongting"

Author: Liu Yuxi

Original text:

The lake and the moon are harmonious, and there is no windshield on the lake surface that has not been polished.

Looking at the Dongting mountains and waters in the distance, there is a green snail in the silver plate.

Notes:

1. Dongting Lake: the name of the lake, in the northern part of present-day Hunan Province.

2. Lake light: the ripples on the lake surface.

3. Two: refers to the lake light and the autumn moon.

4. Harmony (h): refers to the color of water and moonlight reflecting each other.

5. Tanmian: refers to the lake surface.

6. The mirror is not polished: The mirrors of the ancients were made of copper and polished. Here, it is said that there is no wind on the lake surface, and it is as level as a mirror; it is said that the scenery in the lake from a distance is blurry, just like the illumination of the mirror is blurred when the surface is not polished.

7. Silver plate: Describes the calm and clear surface of Dongting Lake.

8. Green snail: This is used to describe Dongting Mountain in Dongting Lake.

Poetic:

The wind is calm and the waves are calm, the moonlight and the color of the water blend together.

The surface of the lake is like a bronze mirror that does not need to be polished, smooth and bright.

Looking at Dongting in the distance, the mountains and waters are green.

The lush Dongting Mountain stands in the white-lit Dongting Lake,

like a green snail on a silver plate.

Appreciation:

This is a landscape poem written by the poet looking at Dongting Lake in the distance. It is as clear as words and has a meaningful meaning. The first sentence starts with the blending of water, light and moonlight, showing the vastness of the lake. This should be the scene at sunset. It is not dark yet but the moon has come out. If it is dark, you will not be able to see the colors of the two. Fusion. The second sentence uses the metaphor of a mirror to express the calmness of the lake at night. Because the sun has set, the lake does not reflect light, just like the dull luster of a mirror when it is not polished. The third sentence writes about the green color of Junshan in the lake from a distance. The landscape here actually refers to the mountains, that is, Junshan in the lake. The use of "shanshui" belongs to the usage of partial meaning compound words in ancient Chinese. The fourth sentence uses another metaphor, comparing Junshan floating in the water to a green snail on a silver plate. The whole poem is purely about scenery, with both detailed description and vivid metaphor, making it interesting to read.

The water of Dongting Lake under the bright moon on an autumn night is clear and clear. Complementing the clear light of the plain moon, it is like a jade mirror in Qiongtian, creating an ethereal, ethereal, tranquil and harmonious realm. This is the poetic meaning contained in the two phases of the lake, the autumn moon and the sentence. The word "和" is carefully crafted, showing the harmonious painting scene of water and sky, jade and Yuyu dustless. Moreover, it seems to convey to readers the rhythm of the night in the water country, the rippling moonlight and the rhythm of the lake water. Next, there is no wind on the lake, and the misty lake surface is like an unpolished bronze mirror. The three characters "Jing Wei Mo" vividly and aptly express the peaceful and gentle scene of the Dongting Palace thousands of miles away, which has a unique hazy beauty under the moonlight. The mirror without a goggle on the surface of the pool is not polished, and uses a vivid metaphor to complement the poetry of the two phases of the lake and the autumn moon. Because only when there is no wind and calm waves on the surface of the pool, can the light of the lake and the autumn moon be harmonious. Otherwise, the wind will roar on the lake surface and the turbid waves will empty, and the lake light and the autumn moon will not be able to shine, and there will be no harmony between the two phases.

The three or four lines of the poem are rich in imagination, appropriate metaphors, and elegant in color. The silver plate and the green snail set off each other and complement each other. The Dongting landscape in the autumn moon described by the poet has become an exquisite art and craft treasure, giving people great artistic enjoyment. A green snail on a silver plate is an incredible phrase. However, its excellence lies not only in the elegance of the design, but also in the majestic and extraordinary magnanimity it expresses and the noble and noble sentiments it entrusts. In the eyes of the poet, the Dongting of thousands of miles away is nothing more than a mirror in the dressing room and cups and plates on the table. It is very rare to lift a heavy weight and feel it is light, to sit together naturally and without any pretentiousness.

To express the relationship between man and nature so kindly and to describe the scenery of lakes and mountains in such a vast and pure way is a reflection of the author's character, sentiment and aesthetic taste. It is difficult to write without the courage to think deeply and absorb the essence of mustard seeds, and without the embrace of a thousand-year-old clothes and nirvana. It is rare for a landscape poem to reveal the poet's romantic whimsy. Only by observing sincerely can we read the sentiment of this poem.

The quatrains of ancient poems are so classic and concise, and they evoke infinite feelings in the heart. Do you want to see more quatrains and ancient poems? Please enjoy the beautiful and poetic sentences.