1. Poems describing wandering abroad and wanting to go home
There are still many poems about wandering abroad in ancient times. The common ones are:
1. I am wandering now, etc. Hongyan, there is no permanent habitat in the south of the Yangtze River and the north of the Yangtze River - Su Shi's "Ciyun Monk Qianjian Gift". Interpretation: I am now wandering like a wild goose, with no fixed habitat in the south and north of the Yangtze River;
2. I am separated from the wind and dust in the northeast, and wander among the heaven and earth in the southwest - Du Fu's "Five Poems on Ancient Relics·Part 1". Interpretation: The people in Guanzhong were displaced due to war and chaos, and wandered to the southwest to avoid the war;
3. Looking up at the bright moon, bowing down to miss my hometown - Li Bai's "Quiet Night Thoughts". Interpretation: I couldn't help but raise my head and look at the bright moon in the sky outside the window that day. I couldn't help but lower my head and think about my hometown far away;
4. I am a stranger in a foreign land, and I miss my loved ones even more during the holidays - Wang Wei "Remembering Shandong Brothers on September 9th". Interpretation: It is inevitable to be a little desolate when you are far away from home alone. Every Double Ninth Festival, you miss your relatives far away even more;
5. How can life be meaningless, nostalgic for the past and homesickness - Li Shangyin's "Untitled". Definition: How can one not care about anything in this world? One is homesickness, the other is nostalgia for the past, these two things are enough to make people grow old;
6. Looking far away and thinking about home is easy to hurt, and the years will fade away - Dugu and "Tong Huangfu Shiyu" "The Work of Seeing Spring in the Fast". Interpretation: When I am far away from home, my heart is even more uncomfortable, and my temples are already gray.
In addition, the ancient poems that can also express homesickness are as follows:
Extended information:
Wandering abroad and wanting to go home means homesickness, longing for hometown, Thoughts of the family.
Ancient poetry often expresses itself by seeing things and thinking about people. Homesickness poems mainly describe the desolate and lonely state of mind of wanderers living in foreign lands and their longing for their hometown and relatives. For example, Meng Haoran's "Staying on the Jiande River", Wen Tingyun's "Morning Journey to Shangshan", Wang Wei's "Remembering Shandong Brothers on September 9th", Qing Wang Shizhen's "On the River", etc. < /p>
Detached from the wind and dust in the northeast, wandering among the heaven and earth in the southwest.
The people in Guanzhong were displaced due to war and chaos. They fled to the southwest to escape the war.
The towers of the Three Gorges are flooded with the sun and the moon, and the clothes of the Five Streams are flooded with clouds and mountains.
Staying on the Three Gorges Tower to endure the sun and moon for a long time, I live in the same cloud mountain with the Wuxi people.
The victim of Jiehu was eventually a scoundrel, and the poet did not return the favor even when he was mourning.
The Jiehu people are cunning and the victim is unreliable after all, and the poet who was deeply moved by the times has not yet responded.
Yu Xin was the most desolate in his life. In his later years, his poems moved Jiangguan.
The life situation of Yu Xin in Liang Dynasty was the most miserable. In his later years, his poems made a sensation in Jiangguan.
2. Thoughts on a Quiet Night, Tang Dynasty: Li Bai
There is a bright moonlight in front of the bed, which is suspected to be frost on the ground.
The bright moonlight shines on the window paper in front of the bed, as if there is a layer of frost on the ground.
Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.
I couldn't help but raise my head and look at the bright moon in the sky outside the window. I couldn't help but lower my head and think about my hometown far away.
3. Reminiscing about Shandong Brothers on September 9th Tang Dynasty: Wang Wei
Being a stranger in a foreign land, I miss my family even more during the festive season.
Being far away from home alone and unable to reunite with my family, I miss my distant relatives even more during the Double Ninth Festival.
I know from afar that when my brothers climb to a high place, there is one less person planting dogwood trees everywhere.
Even when I think of my brothers wearing dogwoods and climbing to high places, I feel regretful because I am the only one left behind.
4. Farewell to Dong Da’s Two Poems, Tang Dynasty: Gao Shi
Thousands of miles of yellow clouds and white sun, and the north wind blows wild geese and snow.
Thousands of miles of yellow clouds cover the sky, the sun is dim, and the north wind blows the returning geese with heavy snowfall.
Don’t worry, there will be no friends in the future. No one in the world will know you.
Don’t worry that the road ahead is bleak and you don’t have a confidant. Who in the world doesn’t know you?
Liu Feifei felt sorry for himself and left Beijing and Luo for more than ten years.
Just like a bird with six fluttering feathers, it hurts and feels sorry for itself. It has been more than ten years since I left Jingluo.
My husband is poor and lowly, so there is no money for drinks when we meet today.
Who would be willing to be poor but humble? We can’t afford the wine money when we meet today.
5. Great Night Works of the Tang Dynasty: Gao Shi
The hotel is sleepless under the cold light, and the guest's heart becomes desolate.
I lay alone in the hotel, with the cold light shining on me, and it was hard to fall asleep for a long time. What is it that makes me, a tourist, feel desolate and sad?
I miss my hometown tonight, and I will see another year of frost on my temples tomorrow. (Frost on the Temple: Sorrow on the Temple)
People in my hometown must be missing me tonight, who is thousands of miles away; my temples have turned gray, and tomorrow will be a new year.
Reference materials
Xiao Difei. Selected Poems of Du Fu. Beijing: People's Literature Publishing House, 1998
Ma Maoyuan et al. Dictionary of Appreciation of Tang Poetry. Shanghai: Shanghai Dictionary Publishing House Society, 1983
Deng Ansheng et al. Selected Translations of Wang Wei's Poems. Chengdu: Bashu Publishing House, 1990
Yu Haidi et al. Complete Collection of Tang Poetry Appreciation. Beijing: China Overseas Chinese Publishing House, 2010
p>
Compiled by Blu-ray. "Selected Readings of Poems from Ancient Dynasties Volume 1". Guangzhou: Sun Yat-sen University Press, 2011 3. What are the poems describing "wandering alone"
1. See you in Luoyang City The autumn wind brings great hope to writers. I'm afraid that I can't say it all in a hurry, and the travelers are about to open the gate again. ——From the Tang Dynasty: "Autumn Thoughts" by Zhang Ji
Vernacular interpretation: The annual autumn wind blows to Luoyang City again, and the wanderers living in Luoyang City don't know how their relatives in their hometown are doing; write a letter I wrote a letter home wishing you peace. There was so much to say and I didn’t know where to start. After the letter was written, I was worried that I had not finished what I wanted to say in the rush; when the messenger set off, I opened the envelope again and returned it to him.
2. The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown. All my brothers are scattered, and I have no family to ask about life and death. The letter sent was not delivered, but the troops were not suspended. ——From "Remembering My Brother-in-law on a Moonlit Night" by Du Fu of the Tang Dynasty
Vernacular interpretation: Tonight has entered the Bailu solar term, and the moon is still the brightest in my hometown. I have brothers but they are all scattered. I have no family and cannot inquire about life and death. Letters sent home to Luoyang City were often not delivered, not to mention the frequent wars that never stopped.
3. I can’t sleep alone in the cold light of the hotel, and the guest’s heart becomes desolate. Tonight I miss my hometown thousands of miles away, and I will see another year of frost on my temples tomorrow. ——From "The Great Night Work" by Gao Shi of the Tang Dynasty
Vernacular interpretation: I was lying alone in the hotel, with the cold light shining on me, and it was difficult to fall asleep for a long time. What is it that makes me, a tourist, feel desolate and sad? People in my hometown must be missing me tonight, who is thousands of miles away; my hair on the temples has turned gray, and tomorrow will be a new year.
4. Being a stranger in a foreign land, I miss my family even more during the festive season. I know from afar that when my brothers climbed to a high place, there was only one less person planting dogwood trees. ——From "Remembering Shandong Brothers on September 9th" by Wang Wei, a poet of the Tang Dynasty
Vernacular interpretation: Being far away from home alone and unable to reunite with my family, I miss my distant relatives even more during the Double Ninth Festival. When I think of my brothers wearing dogwoods and climbing to high places, I feel regretful because I am missing.
5. The hanging shadow is divided into thousands of miles of wild geese, and the roots are scattered into Jiuqiu Peng. ***You should shed tears when you look at the bright moon, and your heart will be in the same place all night long. ——From "Looking at the Moon and Feelings" by Bai Juyi of the Tang Dynasty
Vernacular interpretation: The hanging shadow is as sad as a solitary wild goose, wandering without a trace like an autumn pod with broken roots. Looking at the bright moon at the same time makes one sad and sheds tears, and one feels homesick in the same way all night long. 4. What are the poems describing wandering?
1. "Falling Leaves"
Tang Dynasty: Kong Shaoan
In early autumn, the fallen leaves are startling, and they drift like a guest's heart.
Fanfei refused to come down, but he still said he cherished his old forest.
Translation: Autumn comes early and the leaves fall, which is shocking; the feeling of decay is just like what happened to this distant visitor. The leaves are fluttering as if they don't want to fall to the ground; they are still telling that they can't bear to leave this forest.
2. "Asking Zhouzi"
Tang Dynasty: Meng Haoran
Xiangxi asked Zhouzi how big his future was.
The head of the bay is ready for mooring, but Huaili is full of troubles.
Translation: At dusk, I asked the rower how much distance was ahead? The boatman said: "The boat is parked at the bend of the river. The waves in the Huaihe River are high and the wind is tight."
3. "Tianxiang·Smoke in the Henglin"
Song Dynasty: He Zhu
< p> The smoke flows across the forest, the mountains sink and shine in the distance, and the bells and drums meander at dusk. Candles are reflected on the curtains, crickets are urging the machine, and the bitter autumn wind and dew are blowing. Sleepless and longing for his wife, they all responded and sounded the anvil and pestle several times. Alarming the tired officials from the end of the world, the old age is going to twilight.Back then, I was a drunkard and conceited, so I called Dongjun and paid him with spring. Wandering on the North Road, visiting Qiang Nanpu, I felt resentful that no one would talk to me. Lai Mingyue, I once knew the old travel place. Good company comes in the clouds, and dreams will go away.
Translation: Smoke shrouded the woods, the setting sun fell into the distant mountains, and the sound of bells and drums at dusk came intermittently. The candlelight illuminated the windows and crickets were buzzing, and everyone resented the autumn wind and dew. Those poor yearning women who couldn't sleep, heard the sound of anvils and pestles amidst the sound of wind and insects. This sound startled the tired travelers who were wandering around the world, only to realize that it was the end of the year again.
I remember that I used to be a drunkard and conceited, thinking that the God of Spring had given me the beauty of spring. Unexpectedly, I wandered around the North Road all year round, and sometimes left Nanpu on a levy boat. I had no one to talk to about my deep thoughts. I rely on Mingyue to know where Youye went in the past, and brought her to me and then to her.
4. "Traveling of Traders"
Tang Dynasty: Li Bai
Sea travelers took advantage of the wind and sailed their ships far away.
For example, a bird in the clouds disappears without a trace.
Translation: Sea travelers took advantage of the wind and went to distant places to do business. Like a bird that flies into the clouds, it leaves no trace.
5. "Jinling Station No. 1"
Song Dynasty: Wen Tianxiang
When the grass leaves the palace and turns to the sunset, where does the lonely cloud drift?
The scenery of the mountains and rivers remains the same, but the people in the city walls have changed.
The ground is full of reed flowers and I am old, who will the swallows fly next to in my old home?
From now on I will leave Jiangnan Road, turning into a cuckoo and returning with blood.
Translation: In the palace covered by weeds under the sunset, where is your destination? The great rivers and mountains of the motherland are no different from before, but the people have become subjects of foreign rule. The reed flowers all over the ground are getting old like me, the people are displaced, and the country is perishing. Now I have to leave this familiar old place. From now on, there is no hope of returning south. Let my soul return after my death!
6. "Staying in Wuguan Again"
Tang Dynasty: Li She
Traveling thousands of miles away from Qin City, he left Shangzhou in the mountains.
The cold stream water is closed but not locked, and it gurgls all night long to send guests away with sorrow.
Translation: I left Kyoto and Chang'an far away and embarked on a long journey. The undulating mountains stretch all the way to the outside of Shangzhou City. The gate of Wuguan could not lock the cold stream. The gurgling stream all night carried the poet's endless sorrow of separation into the distance. 5. What are the poems or famous sayings about the wanderer who is alone?
1. Arriving home at the end of the year
Qing Dynasty: Jiang Shiquan
The love for my son is endless, and I am happy to return home. Chen. The cold clothes are densely stitched, and the letters home are freshly inked.
When we meet, I pity the thin man, and call him to ask about his hardships. I feel ashamed of the son of man and dare not sigh in the dust.
2. Mo Xuan Tu·Part 1
Yuan Dynasty: Wang Mian
Bright daylily flowers grow under the Beitang. The south wind blows his heart, shaking it for whom?
A loving mother leans on her door with love, but a wanderer’s journey is painful. The sweet taste is sparse every day, and the sound is blocked every day.
Looking up at the cloud forest, I feel ashamed to hear the wise birds singing.
3. Nian Nujiao·Shu Dongliu Village Wall
Song Dynasty: Xin Qiji
The wild tang flowers have fallen, and the Qingming Festival has passed in a hurry. The east wind in the land deceives visitors from their dreams, and a pillow of cloud screen makes them feel cold and timid. Holding a wine cup on the curved bank, with hanging poplars tied to the horse, this place has never been seen before. The building is empty and people go, but Feiyan can talk about the old travel.
I heard that at the east end of Qimo Road, pedestrians often see each other, and the moon is slender under the curtain. The spring river of old hatred flows continuously, and the new hatred clouds rise thousands of times. It is expected that in the Ming Dynasty, when we meet again in front of you, the flowers in the mirror will be difficult to break. You should also be surprised to ask: How many white hair have you had recently?
4. Zhegui Ling·Nine Days
Yuan Dynasty: Zhang Kejiu
Forcibly rectified Wusha in Qingshan. Returning wild geese in autumn, weary travelers miss home. The green sleeves are attentive, the gold cups are scattered, and the jade hands are playing the pipa.
When people grow old, their hair turns white in the west wind, and when butterflies come and go, their flowers will fade away. Looking back at the end of the world, there is a ray of setting sun, and the jackdaws are counted.
5. Fragrant Tree
Southern and Northern Dynasties: Li Shuang
Thousands of fragrant trees bloom, swaying during the Three Yang Periods. When the air is soft, the wind comes easily, and when the branches multiply, the birds arrive late.
The flowers are like brocade in spring, and the leaves are in curtains in summer. If you want to send a message to a guest from a border city, who can carry it when the journey is far away? 6. What are the poems that describe "wandering alone"
1. Trader's Journey in the Tang Dynasty: Li Bai took advantage of the wind and sailed his ship far away.
For example, a bird in the clouds disappears without a trace. Translation: Sea travelers took advantage of the wind and went to distant places to do business.
Like a bird that flies into the clouds, it leaves no trace once it is gone. 2. Asking Zhouzi in the Tang Dynasty: Meng Haoran asked Zhouzi Xiang Xi how big his future was.
The head of the bay is ready for mooring, but Huaili is full of troubles. Translation: At dusk, I asked the rower how much distance was ahead? The boatman said: "The boat is parked at the bend of the river. The waves in the Huaihe River are high and the wind is tight."
3. Traveling to the horizon in the Tang Dynasty: Du Fu's journey to the horizon in the Tang Dynasty: The old man returned to the horizon but did not return. At dusk, he faced the river in the east and cried. There was no farming at the source of the Longyou River, so Hu and Qiang soldiers entered Bashu.
The roaring waves uprooted the trees, and the bald eagles flew forward and the swans flew behind. I sent a letter to Luoyang for the ninth time, but there was no news about my flesh and blood for ten years.
Translation: The old man who was living in the world could not return home. At dusk, he went east to the river and burst into tears. The land in Longyou and Heyuan can no longer be cultivated. The Tubo cavalry has invaded Bashu.
The floods were monstrous and strong winds uprooted the trees, with vultures flying in front and swans flying behind. I sent letters to my hometown of Luoyang several times, but for ten years there was no news about my relatives or friends.
4. Stay in Wuguan again in the Tang Dynasty: Li She left Qincheng and traveled thousands of miles away, leaving Shangzhou in the mountains. The cold stream flows without locking the door, and it gurgls all night long to send off visitors with sorrow.
Translation: I left Kyoto and Chang'an far away and embarked on a long journey. The undulating mountains stretch all the way to the outside of Shangzhou City.
The gate of Wuguan could not lock the cold stream. The gurgling stream all night carried the poet's endless sorrow of separation into the distance. 5. Visiting Kinmen·cannot be retained for five generations: Sun Guangxian cannot be retained, and it will be useless if he is retained.
The white spring shirt is as white as snow, it’s the first day in Yangzhou. Light farewell, willing to throw away, the river is full of sails and the wind is rushing.
But there are thirty-six colorful mandarin ducks, and there is only one solitary mandarin duck. Translation: You can’t stay. There is no benefit in staying.
When he just left Yangzhou and embarked on the road to fame, he was dressed in white clothes as white as snow.
For the sake of the future, he underestimated the separation and was willing to abandon this emotion. He took a boat on the river and sailed away with full sails, without any nostalgia.
In the end, I still have to envy others for their pairs of colorful mandarin ducks, but I am still alone.