Current location - Quotes Website - Excellent quotations - Related sentences related to parents and elders in the Analects of Confucius
Related sentences related to parents and elders in the Analects of Confucius

The Second Original Text of The Analects of Confucius for Government 2.5 Meng Yizi (1) asked about filial piety, and the Master said: "No violation. (2)" Fan Chi (3) Yu (4), the Master told him: " Meng Sun (5) asked me about filial piety, and I replied: "What is that?" Confucius said: "When you are alive, you should do it with etiquette; when you die, you should be buried with etiquette." Notes (1) Meng Yizi: a senior official in the state of Lu, one of the three families. His surname was Zhongsun and his given name was He Ji. "Yi" is his posthumous title. Before his death, his father asked him to learn etiquette from Confucius. (2) No violation: Don’t violate it. (3) Fan Chi: The surname is Fan, the name is Xu, and the courtesy name is Zi Chi. A disciple of Confucius, 46 years younger than Confucius. He and Ran Qiu helped Ji Kangzi carry out reforms. (4) Royal: driving a carriage. (5) Meng Sun: refers to Meng Yizi. Translation: Meng Yizi asked what filial piety was, and Confucius said: "Filial piety means not violating etiquette." Later, Fan Chi gave Confucius a car, and Confucius told him: "Meng Sun asked me what filial piety is, and I answered him: don't violate etiquette." Fan Chi said. : "What does it mean not to violate the rites?" Confucius said: "When your parents are alive, you must serve them according to the rites; after your parents die, you must bury them and sacrifice them according to the rites." Commentary Confucius attaches great importance to filial piety and requires people to treat themselves Parents should be filial, whether they are alive or dead. But what is emphasized here is that when performing filial piety, one should not violate the rules of etiquette, otherwise it is not true filial piety. It can be seen that filial piety is not empty or arbitrary. It must be stipulated by etiquette. Acting according to etiquette is filial piety. Original text 2·6 Meng Wubo (1) asked about filial piety, and Zi said: "My parents only worry about their illness (2)." Notes (1) Meng Wubo: Meng Yizi's son, named Zhi. Wu is his posthumous title. (2) Parents are only worried about their illness: their, pronoun, refers to parents. disease. Translation: Meng Wubo asked Confucius for advice on filial piety. Confucius said: "To your parents, you should be particularly worried about their illness. (Doing so can be regarded as filial piety.)" Commentary This chapter is Confucius's answer to Meng Yizi's son's question about filial piety. There have always been three explanations for Confucius' statement that parents only worry about their children's illness: 1. Parents love their children and are afraid that they will get sick. Children can understand their parents' feelings and be extra careful in their daily lives. , this is filial piety. 2. As children, parents only need to worry when they are sick, but do not have to worry about other aspects, which shows the parent-child affection. 3. Children only need to worry about their parents’ illness and do not need to worry too much about other aspects. This article adopts the third argument. Original text 2.7 Ziyou (1) asked about filial piety, and the Master said: "Today's filial piety refers to being able to raise. As for dogs and horses, they can be raised (2). If you are disrespectful, why should you be different?" Comments (1) Ziyou: His surname was Yan, his given name was Ziyou, and he was from Wu. He was 45 years younger than Confucius. (2) Yang: Yin yàng. Translation: Ziyou asked what filial piety is, and Confucius said: "The so-called filial piety today just means being able to support your parents. However, even dogs and horses can be raised. If you don't have the intention to honor your parents, then what's the point of supporting your parents and raising dogs and horses? What’s the difference?” This review is still about the issue of filial piety. There have always been several different interpretations of the sentence "As for dogs and horses, all can be raised." The first is that dogs can guard gates and horse-drawn carts carry loads, and they can also serve people; the second is that dogs and horses can also be fed by people. This article adopts the latter statement, which is more appropriate. Original text 2.8 Zi Xia asked about filial piety, and Zi said: "It is difficult to be filial (1). When there is something to do, the disciple will do his duty (2); when there is wine and food, sir (3) food (4), do you ever think you are filial?" Comments ( 1) Color difficulty: color, complexion. Difficult means not easy. (2) Service: serve, engage in, take responsibility. To serve is to serve. (3) Sir: Sir refers to elders or parents; the disciple mentioned earlier refers to juniors, children, etc. (4) Food: The sound is zhuàn, which means food, eating and drinking. Translation Zixia asked what filial piety is, and Confucius said: "(Children must fulfill their filial piety), the most difficult thing is to be kind to their parents. Just when there are things, children need to do it for their parents. When there is food and wine, let them If your parents eat it, can you think that this can be regarded as filial piety?" Chapters 5, 6, 7, and 8 of this chapter are all about Confucius talking about filial piety. The filial piety advocated by Confucius is reflected in all aspects and at all levels, reflecting the needs of the patriarchal system and adapting to the needs of the society at that time. A different thought is to not only serve parents formally according to the principles of Zhouli, but also to truly honor parents from the bottom of one's heart.