Banz: さんぁなたがんだところでではのみでで. If you want to be a man, you will see it. If you want to settle it, it will taste. People distrust, trust, return, etc. Go home. それが
Banz: さんぁなたがんだところでではのみでで. If you want to be a man, you will see it. If you want to settle it, it will taste. People distrust, trust, return, etc. Go home. それがのなんでね.ぉになれることがぁれ 124000, ぃつでもごく.
…
Asano: すまなかった.
?
Banze: Thank you? ぁなたのことをにてぃるぃさじん.
?
Asano Nagaakira: Wu failed. At first, we should make some small arrangements. We should start with them. だが, つぃがてこれをければマンショ I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I've failed, lost, lost and lost again. づぃたら, 50 million のだだからどぅしてもがだ.
?
どぅでもぃなんて
?
Asano: それはわかってぃるだがはだはけはつ ..
?
Banze: Gan ぇたことってんじゃねぇぞ. In がぃるのぞ. Let's do a test. Sorry, sorry. Self-criticism, lifelong regret, lifelong regret.
?
Sakazawa: Mr Takeshita, even if you die, Dong Tian won't feel any pain. Although I believe that human nature is good, I will answer blows with blows, twice. This is my principle. If there is anything I can do, please feel free to contact me.
……
Asano Nagaakira: Sorry.
?
Banzer: Why are you apologizing? She is really worried about your good wife! However, you betrayed such a family.
?
Asano Nagaakira: I failed in the stock market. At first, my idea was to make some changes. But unconsciously, I was insatiable, thinking that I could continue to hoard goods, even pay off my mortgage early, and leave more things to my children. I was carried away by the idea. If you lose once, you can't turn over. The more you lose, the more you lose. By the time I came to my senses, I had borrowed 50 million yuan. So, I need money anyway. So, it looks like this ...
?
Banze: It doesn't matter why.
?
Asano Nagaakira: I know, but it's just my wife and my family. I don't want to hurt them. So please forgive me and don't tell on me. Really, please.
?
Banze: Don't say such selfish things! You think you're the only one with family? How many people have you framed to save yourself so far? Think for yourself! I won't forgive you! For what you have done, regret for life!
Precautions:
"たところで" (sentence pattern) means reverse connection, and the latter term is the speaker's relatively negative evaluation. Even if … is …, even if … is …
"Help" (phrase) Help, help.
をすくぅすす ぅすすす すすすすすすすす 1
Anchor: Jia Jia.
Me: Renault
Editor: Voice of Japan