Current location - Quotes Website - Famous sayings - The moonlight is beautiful tonight. What's next?
The moonlight is beautiful tonight. What's next?
The moonlight is really beautiful tonight.

"The moonlight is really beautiful tonight" is a classic confession sentence. In fact, this sentence is not from the beginning, it is translated from Japanese. This sentence comes from a famous saying by Natsume Soseki.

When Natsume Sasaki was an English teacher at school, she translated a short essay for students, which was translated into Japanese from the "I love you" that the hero and heroine couldn't help saying when walking under the moon.

Some students literally translated it as "I love you", but Natsume Sasaki said that Japanese people generally don't say this, so they should say it more tactfully. The students asked what to say. Natsume Soseki pondered for a while and told the students that "the moonlight is really beautiful tonight" is enough.

Natsume Soseki Source

Natsume Soseki enjoys a lofty position in the history of modern Japanese literature and is called "a great national writer". He has high attainments in both eastern and western cultures. He is not only an English scholar, but also good at haiku, China's poems and calligraphy.

When writing novels, he is good at using antithesis, overlapping sentences, humorous language and novel forms. His precise and subtle description of personal psychology opened the trend of private novels in later generations. There are many scholars under his door, and Ryunosuke Akutagawa has also received his support. He persisted in his critical attitude towards Meiji society all his life. On February 9, Natsume Sousse died of genetic disease.