The moon is beautiful tonight.
1, by Natsume Soseki
2. Source: This is a famous saying of Natsume Soseki, not in literary works, but in teaching as an English teacher. When translating English l love you, Natsume Soseki translated it into the above meaning. It embodies the implication of the Japanese and the romance of Natsume Moon.
Meaning: Because of you, the moon is especially beautiful. It is one of the famous love stories in Japan.
Extended data:
Natsume Soseki (なつめそぅせき,1916), whose real name is Natsume Soseki, whose pen name is Natsume Soseki, is taken from.
Natsume Soseki enjoys a lofty position in the history of modern Japanese literature and is called "a great national writer". He has high attainments in both eastern and western cultures. He is not only an English scholar, but also good at haiku, China's poems and calligraphy. When writing novels, he is good at using antithesis, overlapping sentences, humorous language and novel forms.
His precise and subtle description of personal psychology opened the trend of private novels in later generations. There are many scholars under his door, and Ryunosuke Akutagawa has also received his support. He persisted in his critical attitude towards Meiji society all his life.
1984, his head was printed on 1000 yen paper money. (June 2004165438+1October changed to Japanese doctor Hideki Noguchi).