Current location - Quotes Website - Famous sayings - Which players in NBA have tattoos of Chinese characters, and what words do they say?
Which players in NBA have tattoos of Chinese characters, and what words do they say?
The word "loyalty" tattooed on Iverson's neck. "Loyalty" is Iverson's belief in life. He thinks so and does so. Although Iverson is a controversial figure, he is extremely loyal to his friends, his family, the team and Philadelphia as a whole. In the vanity fair of NBA, what can you say about an absolutely loyal soldier? In addition, Iverson has another Chinese character "Yang" on the wrist of his right hand. His explanation for this word is: He believes in himself! This is Iverson, a brave, loyal and unruly warrior. In the playoffs of 1998-1999, Ewing, the dominant center of the Eastern Black Eight Knicks, sat on the sidelines in a suit and tie because of injury. The rookie center in the second year who looked like a vampire got more opportunities to stay on the court, so we should remember him-marcus camby. Of course, we also remember the Chinese character tattoo on his right arm-"Mianzu", the earliest Chinese character tattoo in NBA. There is no such word in China Modern Chinese Dictionary. It is said that "Mianzu" was introduced to him by a Japanese friend. "Encouragement" is encouragement, and "clan" refers to family members and clansmen. We might as well literally understand it as "hardworking and self-encouraging". Because Camby on the court is really such a person: for many years, he has been troubled by injuries, but he never gave up. After moving to the Nuggets, he took on the defensive responsibility of the team's inside, and built a solid defensive wall for the Nuggets with his rebounds and blocked shots, which made great contributions to the team's entry into the playoffs. Another muscle stick of Nuggets, power forward kenyon martin's left lower arm, also has four Chinese characters "Be swayed by considerations of gain and loss" from Confucius' The Analects. Obviously, Martin doesn't know or care that this word is not a commendatory word in Chinese. The so-called worry about gain and loss means haggling over personal gains and losses. Martin understands it as "never satisfied". The NBA is a life-and-death battlefield, and the inside is even more competitive. Martin, who is hot and dedicated, certainly cares about the gains and losses of every ball. The walker's little O 'Neill is even better. The three Chinese characters tattooed on his left arm are actually: "coffin guy", as the name suggests, selling coffins. Xiao ao, who has a doll face, is tattooed with such a tattoo that makes people feel horrible after reading it. Fortunately, most of the stars in the NBA don't know Chinese characters, otherwise, when they see these three words, their hearts will start to be afraid before the ball is played! However, the word "coffin guy" really expresses Xiao Ao's bloody and tough side on the court. But Xiao Ao off the court is not so scary. He is a gentle man to his wife, a loving father to his children and a lovely big boy to the fans. Shawn marion, the rebounding ape-man of Suns, ingeniously stabbed the word "magic bird camphor" on the outside of his left calf. Obviously, this is also a self-made compound word. Its main idea is nothing more than showing off his super-jumping calf to others: "Attention, this leg is as dense as camphor wood. He can make me fly like a magic bird, and I rely on him to eat!" " Indeed, Marion, with his height of 2.1 meters, played the power forward of the team and averaged 11.3 rebounds per game, occupying the third place in the league with a long line of people, relying on his unusual spring legs. Who has the largest number of Chinese characters tattooed in NBA? That's Yao Ming's former teammate, jim jackson, now a Suns player. There is a famous saying from Laozi's Tao Te Ching tattooed on his body: "He who knows others is wise and knows himself clearly". The meaning of this sentence is: people who can understand others are wise people; People who can understand themselves are really Ming Dow people. Jackson's talent is extraordinary, but he is displaced in more than ten teams in the NBA. It may be his sentence that supports him to persist: "He who knows others knows himself knows himself"! I don't know when he got this "Tao Te Ching". Judging from Jackson's ups and downs, maybe it was when he was forced to leave the Mavericks in 1997! Magic rookie Jamal Nelson tattooed the word "all is forgiven" on his right arm. In the draft, as the best player in the NCAA in 24, he was dropped to a low position because his height and playing characteristics did not meet the requirements of NBA level. Therefore, he only has to let go of his hands and feet, like Francis, the boss of the team, not afraid of anything, not afraid of anything, and dare to fight and fight, so that he can prove himself again and get ahead one day. In addition, other players tattooed with Chinese characters include Milwaukee Buck Defender, No.25 Maurice Williams, teammate (former Bull Forward) marcus fizer and Hornet No.12 "Bird Man" Anderson, all of whom opened their bows left and right, respectively tattooing a word on their left arm and right arm: Williams tattooed a letter on his left arm and a force on his right arm; Feazel tattooed the word "hate" on his left forearm and the word "love" on his right hand to express his deep mourning for the September 11th incident. Like to be funny, Anderson, who once played for Jiangsu Nangang Team in CBA when he was just in college in 1998, has a word "good" on the left and a word "evil" on the right. Daniels, a newcomer to the Mavericks, tattooed the word "healthy girl" on his right forearm, which shows that health and women (wife and daughter) are the most important things in his life. Hornets guard Courtney Alexander has two small Chinese characters "Regeneration" on his left arm. Why do so many NBA players like to use tattoos as a way to meet their own needs? The explanation of sports psychologists is: "Drawing patterns on the skin has a remarkable effect as a psychological weapon, which arouses the fear of the enemy." So why do so many stars like to tattoo our Chinese characters? On the surface, it is the embodiment of their novelty and pursuit of individuality, while its essence is the fever and worship of China culture. From a popular point of view, if black players fall in love with Chinese character tattoos, it can still be regarded as a kind of propaganda for Chinese culture-even if such propaganda can only be on a very shallow "skin". Singaporean Senior Minister Lee Kuan Yew pointed out at the Boao Annual Conference for Asia that if the rise of China can take the form of cultural revival, then the whole world, including the United States and Japan, will be attracted and influenced by it. This point has already been reflected in the Chinese character tattoos of NBA stars. With the development of the times and the deepening of communication, the ancient China culture and China characteristic elements will attract more and more foreigners. Therefore, in the future, you don't have to be surprised when you see more elements of "China" appearing in NBA stadiums and stars.