Current location - Quotes Website - Famous sayings - The original and translation of Haiyue's famous words
The original and translation of Haiyue's famous words
1.

The famous words of Hai Yue

Original text:

Looking back on the books written by the former sages, what kind of language is it, such as "the dragon jumps into the Tianmen and the tiger lies in the Fengge"? Or resign and ask for work, and go too far to the law, which is not beneficial to scholars. Therefore, in my opinion, it is necessary to enter people, not to overflow words.

Translation:

Looking at the comments and citations of the previous generation of famous artists about calligraphy, they are all tortuous and abstract, just like "Tianmen in Yue Long, a tiger minister and a phoenix pavilion". What language is this? Or pursue flowery rhetoric, which is actually farther away from the specific brushwork and is not good for learners. So what I say here, I just want people to understand, not those grandiose words.

2. Original text:

My book runs in small characters, just like big characters. Only the family keeps the original works, sometimes there are them, and they don't ask for books. If you store your mind and put pen to paper at will, you will find it natural and prepare for its elegance. When I was young, I couldn't set up a family. People said that my book was a collection of ancient characters, and it was made by taking all the advantages. Since I have been a family since I was old, I don't know what my ancestors are.

Translation:

The small script I wrote is like a big character; But I only write this occasionally after I hide the original inscription at home, and I don't give it to people who ask for words. The key to writing this kind of character is to have a well-thought-out plan, and you can write freely with a bottom in your heart. It is natural to write, and the handwriting is simple and elegant. When I was an adult, my calligraphy was not yet unique, and others said that my handwriting was "collecting ancient characters". In fact, I am absorbing the strengths of each family and synthesizing them. When I was old, I began to be a unique family. When others saw it, I didn't even know which school I studied.

3. Original text:

Wu in the south of the Yangtze River, Prince Shao in Dengzhou, the list of Dali titles has ancient meaning, and the list of Dali titles of my son Youren is the same. It is even more indistinguishable for children to know the name tablet and the handwritten Chinese characters on behalf of me. Assistant minister Xu especially loves his small letters, and every small letter in the cloud can make an heir book, which means that friends know each other.

Translation:

Wu, who is modest in the south of the Yangtze River, and Wang Zishao, the prince of Dengzhou, wrote the title list in big letters, which is very ancient; My son, You Ren, has the same official script as them. Moreover, my youngest son, Youzhi, wrote tablets and calligraphy characters for me, and no one else could tell them apart. Assistant minister Xu in the province under the door especially likes his small letters. He once said to me, "If you have a short letter for me, you can ask your son to write it for me." What he said was my little friend.

Original text:

The poem "Xueji Huipu Temple" written by Lao Du says: "The three characters are melancholy, and dragons are intertwined." Today, we have to look at the stone, but draw the outline of the inverted pen, the pen is like a steamed cake, and the word "Pu" is like a person holding two fists and standing with arms outstretched, which is ugly and difficult. From the theory of it, there is no truth in ancient times.

Translation:

Du Fu wrote a poem entitled "Xueji Huipu Temple", in which two sentences said: "The three characters are gloomy, and dragons are intertwined". Now I have seen the rubbings of the original stone. At first glance, it turns out that it was used to restore the front color, and each stroke looks like a steamed cake. Among them, the word "Pu" is like a person clenching two fists and standing there with his arms straight, but it is weird and not beautiful. From this, the ancients didn't have real Chinese characters at all.

Original text:

Ge Hong's "Tiantai View" is flying white, which is the highest in Chinese characters and the first in ancient and modern times. Ou Yangxun "Temple of Daolin" is cold and frugal. Liu Gongquan and kokuseiji, out of proportion in size, struggled. Pei Xiu's intention to write cards is really interesting and not ugly. True words are easy, only the physical situation is difficult, so it is better to draw and calculate, tick, and its potential is alive.

Translation:

Ge Hong's four-character flying white book "View of the Rooftop" is the highest in Chinese characters and the first in ancient and modern times. Ou Yangxun's "Temple of Daolin" is thin, shabby and lifeless. Liu Gongquan's book "kokuseiji" is out of proportion in font size, and he has made great efforts. Pei Xiu writes the plaque at will, which is very tasty and not ugly. Regular script is easy to write, but it is difficult to write momentum. It should be said that only if it is not as rigid as drawing and calculating, the gesture will live.

Original text:

There are eight sides of the word, and only the truth is seen, and the size is different. Zhi Yong has eight methods that have lost time. Ding Daohu, Europe and Yu began to hook, and the ancient law died. Liu Gongquan learned from Europe, but he was not as good as far away, and he was the father of ugliness, strangeness and evil. There have been vulgar books since Liu Shi.

Translation:

Chinese characters have eight sides, which can only be fully displayed in block letters. Big characters and small characters have their own unique features. Zhi Yong's words have eight sides, but Zhong You's brushwork is lacking. Ding Daohu, Ou Yangxun, Yu Shinan and others, the brushwork began to become neat and symmetrical, and at this time, the ancient method was exhausted. Liu Gongquan learns from Ou Yangxun, but he is not as good as Europe, and becomes the father of ugliness and grotesque. Since Liu Gongquan, there have been vulgar books in the world.

。 . . . . .