Current location - Quotes Website - Famous sayings - A collection of famous quotes by Tang Dynasty poet Zhang Jiuling
A collection of famous quotes by Tang Dynasty poet Zhang Jiuling

Zhang Jiuling (678-740), also known as Zishou, was a naturalist and posthumous scholar. Han nationality, a native of Qujiang, Shaozhou (now Shaoguan City, Guangdong Province) in the Tang Dynasty, known as Zhang Qujiang or Wen Gong in the world. During the Kaiyuan period of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, he was the prime minister and poet. After Zhang Liang was retained as a marquis in the Western Han Dynasty, he was the 14th grandson of Zhang Hua, Duke of Wu, who contributed greatly to the founding of the Western Jin Dynasty. He learned that he was a scholar at the age of seven. He was a Jinshi in the early years of Emperor Zhongzong Jinglong of the Tang Dynasty, and he began to train Shulang. Xuanzong ascended the throne and moved to the right to repair the palace. During the Kaiyuan period of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, he served as the minister of official Zhongshu, Pingzhangshi under Tongzhongshu's family, and Lingzhongshu. In mourning for his mother's death, he paid homage to Tong Pingzhangshi. He was a famous virtuous prime minister in the Tang Dynasty; he was elegant in manner and extraordinary in demeanor. After Zhang Jiuling's death, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty always asked those recommended to the prime minister if their demeanor was as good as Jiuling's. Therefore, Zhang Jiuling has always been respected and admired by future generations.

Zhang Jiuling's famous sayings:

The reason why people are valuable is their trustworthiness and courtesy; the reason why a country can be strong is because of good faith and righteousness.

The bright moon rises on the sea, the end of the world is at this moment.

Deciding things is like flowing, and responding to things is like sound.

Loyal words are offensive to the ears, but sweet words are easy to listen to.

The trapped beasts still fight, the poor invaders do not contain them.

If you want to manage the army, you must first choose generals.

Blow the hair and wash away the dirt to find any flaws.

The past is clear, which is enough to serve as a clear warning.

Be honest and honest.

Learning from the past can reveal the future.

Missing you is like the full moon, whose brightness diminishes every night.

If you practice to the extreme, you will never stop being slandered.

Plants and trees have their own original intention, so why ask for beautiful people to break them.

We know each other no matter how far we are, but we are still neighbors thousands of miles away.

If you are prepared, you will be in danger if you die in battle. Excerpts from a complete collection of ancient poems by Zhang Jiuling, the Prime Minister of Kaiyuan of the Tang Dynasty and a poet

Zhang Jiuling (678-740): The Prime Minister of the Kaiyuan of the Tang Dynasty and a poet. Zishou, a naturalist, Han nationality, was born in Qujiang, Shaozhou (now Shaoguan City, Guangdong). Jinshi during the Chang'an period. When the official reaches Zhongshu's minister's office, he and Zhongshu's disciples make peace with each other. Later he resigned as prime minister and became the governor of Jing. The style of poetry is light. There is "Qujiang Collection". He is a famous politician, writer, poet, and prime minister with courage and vision. He was loyal and conscientious, impartial, outspoken and dared to advise, selected talents, did not bend the law for personal gain, did not follow the crowd, dared to fight against evil forces, and made positive contributions to the rule of Kaiyuan.

Representative works of Zhang Jiuling's complete collection of poems:

The author of "Ode to Swallows" is Zhang Jiuling, a litterateur of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

Why is the sea swallow so faint? It will come temporarily in the spring.

I don’t know that the mud is cheap, but the jade hall is open.

When you are embroidering the house, you will go in twice, and you will visit Huaxuan several times a day.

Don’t compete with things, don’t guess at each other.

The author of "Looking at the Moon and Huaiyuan" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

There is a bright moon on the sea, and it is the end of the world at this time.

Lovers complain about the distant night, but they start to miss each other at night.

When the candle is extinguished, it is filled with pity and light, and when I put on my clothes, I feel the dew.

I can’t bear to give away gifts, but I still have a good night’s sleep.

Translation

A bright moon rises over the vast sea. At this time, you and I are looking at each other at the end of the world. Loved people resent the long moonlit night and stay awake all night longing for their loved ones. I extinguished the candles and loved the moonlight in the room. I wandered around in my clothes and felt the coldness of the night dew. I can't give you the beautiful moonlight, I just hope to meet you in my dreamland.

The author of "Gan Yu" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

The orchid leaves are lush in spring, and the osmanthus flowers are bright and clear in autumn.

It is a festive season to be happy with this business.

Who knows that those who live in the forest will feel happy when they hear the wind and sit there.

Plants and trees have their own original intention, so why ask for beautiful people to break them.

Translation

The orchid grows particularly prosperously in spring, and the osmanthus blooms brightly in autumn. This thriving and vigorous life naturally becomes a beautiful season. Who knew that the hermit living in the mountains and forests would be even more happy when he smelled the fragrance. Plants and trees have their own nature, so why should we expect beautiful people to appreciate and pluck them?

The author of "Guiyan Poems" is Zhang Jiuling, a litterateur of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

Although the petrel is slightly swaying, it will come temporarily in the spring.

I don’t know that the mud is cheap, but the jade hall is open.

When you are embroidering the house, you go in twice, and you go to the Huatang several times a day.

Don’t compete with things, don’t guess at each other.

Translation

Petrels are tiny and tiny, and they only return to the north temporarily in spring. Swallows don't know the value of mud, so when they see that the Yutang is open, they go in and out of the Huatang's embroidered house several times a day, carrying mud in their mouths to build their nests. The petrel has no intention of competing with other animals for power, and the hawk does not need to be suspicious or slanderous.

The author of "Gan Yu" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

There are oranges in the south of the Yangtze River, and the forests are still green after winter.

The weather in Yi is so warm that it feels cold all year round.

I can recommend good friends, but there are many obstacles.

Just say that there are peaches and plums in the tree. Is there no shade in this tree?

Destiny can only be encountered, and the cycle cannot be found?

The author of "Reply to Lu Li" is Zhang Jiuling, a litterateur of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

Pine leaves can be used as wine, how much can be brewed in spring.

It’s true that the mountain road is far away, even walking in the snow can pass it.

Translation

The fragrant pine leaves can be used to brew sweet wine. Spring has arrived. How much of this wine have you brewed? Although the mountain road is rugged and far away, I will not refuse your warm invitation; even if there is heavy snow, I still have to go to visit you on the snow, not to mention that it is already spring and the ice and snow have melted.

The author of "Encountering One" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

When the solitary Honghai came up, Chihuang did not dare to look at it.

I saw a pair of kingfishers nesting in a three-bead tree.

Adjust the precious wood, and you will have no fear of golden pills.

The United States takes advantage of others, and the cleverness makes the gods evil.

Now that I am traveling around the world, how can I admire the Yi people?

Translation

This poem tells a fable: a wild goose from the sea flew alone to a city. On the tall sacred tree in the city, two kingfishers were standing there triumphantly. Hongyan predicted that they would eventually cause trouble for themselves, so he spread his wings and flew away from this dangerous place.

The author of "Looking in the Mirror and Seeing White Hair" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

The past is full of ambition, and the years of gray hair are wasted.

Who knows that in the bright mirror, the shadows look pitiful to each other.

Translation

I used to have great ambitions, and my time was spent in vain. I have reached the age where my beard and hair are all white. Who knows that in the bright mirror, only my body and shadow are pitying each other.

The author of "Farewell to Li Shaofu in Weicheng" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

I see off the Nanchang captain and leave the pavilion to the west to wait for spring.

The wild flowers are endless to see, and the forest birds are still fresh to listen to.

Bid farewell to Qingmen Road, return to Xuan Baimajin.

We know each other no matter how far we are, but we are still neighbors thousands of miles away.

The author of "Hukou Wanglu Mountain Waterfall" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

The red spring falls thousands of feet away, and the atmosphere is half purple.

The rushing water flows down the trees and sheds heavy clouds.

The sun shines like a rainbow, the sky is clear and the wind and rain smell.

There are many beautiful colors in Lingshan, and the water in the sky is dense.

Translation

The Wanzhang Waterfall flows straight down, as if falling from the sky, surrounded by a half-red and half-purple mist. It passes through the trees and goes straight down, and it passes through the heavy clouds and mist. The sunlight shines like a colorful rainbow, and in this sunny weather, it seems like you can hear the sound of wind and rain. This Lushan Mountain is like a fairy mountain, so magnificent, the smoke and clouds merge with the water vapor.

The author of "Zhenyang Gorge" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

The boat is sailing beside Yue Cen, graceful and graceful as it crosses the deep stream.

The water is dark before the autumn is cold, and the mountains are clear before the day is overcast.

The five colors in the thick forest stand thousands of meters away from the opposite wall.

I regret that this life is far away, who knows the heart of good fortune.

The author of "Night Walk on Leiyang Stream" is Zhang Jiuling, a writer of the Tang Dynasty. The full text of his ancient poem is as follows:

Returning to the boat in the evening boat, the fateful road turns quiet.

Look at the trees in the ridge under the bright moon, and listen to the stream in the quiet wind.

Lan Qi ships entered, and frosty clothes floated up.

Although the sound of apes is heard this night, it is not a worry for others.

The author of "Fu Comes from the King" is Zhang Jiuling, a litterateur of the Tang Dynasty. The full text is as follows:

Since you have left the country, you will no longer care about the remaining machines.

Missing you is like the full moon, whose brightness diminishes every night.

Translation

The husband left home for a long trip and never returned, and the wife did not weave on the loom for a long time. The loom became extremely broken, but no one repaired it; the mistress day and night I miss you at night, and my face becomes haggard, as if the full moon is gradually weakening its brightness and turning into a missing moon. Famous quotes and aphorisms from Tang Dynasty poet Zhang Ji

Zhang Ji (about 767-830) was a poet of the Tang Dynasty. The courtesy name is Wenchang, Han nationality, from Wujiang, Hezhou (now He County, Anhui Province), and the county is located in Suzhou Wu (now Suzhou, Jiangsu Province). His ancestors moved to Hezhou and became a native of Wujiang, Hezhou (now Wujiang Town, He County, Anhui). The world is known as Zhang Shuibu and Zhang Siye. Zhang Ji's Yuefu poems are as famous as Wang Jian's, and are also called Zhang Wang's Yuefu. Famous poems include "Song under the Sai", "Wife's Resentment", "Lotus Picking Song" and "Jiangnan Song". "A Textual Research on Zhang Ji's Birthplace" believes that the Zhang Ji of Wu County mentioned by Han Yu refers to his county title, and cites historical and biographical materials such as "New Tang Book Zhang Ji Biography", "Tang Poetry Chronicles", and "Yu Di Ji Sheng", etc. To refute the theory of Suzhou, Zhang Ji was determined to be from Wujiang.

Zhang Ji's famous sayings:

Huanjun Mingzhu sheds tears, wishing to meet again when she was not married.

The autumn wind is blowing in the city of Luoyang, and the desire to write is full of inspiration. I'm afraid that I can't say it all in a hurry, and the travelers are about to open the gate again.

When everyone is drunk and dancing together, who knows how to turn over their clothes or undress.

In the Ming Dynasty, all the flowers have gone and people have left, leaving only empty trees here.

There are no trees or rocks on the top of the mountain, and the stream should be even greener if there is no wind.

I know that my heart is like the sun and the moon, and my husband's oath is as good as life and death.

My son and I are not one and the same, and we will never give up on each other.

Beauty comes and goes, the river is warm in spring, there is no one at the head of the river, and the Xiangshui is full. Waterfowl roost on the sandy rocks, and the spring days are short on Jiangnan Road.

The spring water of the Yangtze River is dyed green, and the lotus leaves are as big as money.

The seedlings were so sparse and taxed that they could not be eaten, so they were transferred to official warehouses and turned into dust.

My husband died on the battlefield with his son in his belly, but my body is still as bright as a daylight candle.

Near the west of Jinjiang River, the smoke and water are green, and the lychees are ripe on the top of Xinyu Mountain.

I only love the two willow trees in front of my door, their branches and leaves are inseparable.

Men are born into a life of service, which wasted my youth. It is better to chase the king and die in battle. Who can live alone in the empty boudoir?

After the new rain, the fragrance of bamboo is heard, and the orioles are singing among the flowers.

The handwriting is large due to dizziness, and the sound is loud due to heavy ears.

A good horse does not care about its grout, and a martyr does not care about his camp.

You are like the rain from the sky, and I am like the rain from the house down to the well. There is no reason to flow with the same wave, willing to make shapes and shadows.

Men are born into a life of service, which wasted my youth. Excerpts from the famous sayings of Fang Xuanling, the famous prime minister in the early Tang Dynasty

Fang Xuanling (579-August 18, 648), named Qiao and given the courtesy name Xuanling, lived in Linzi, Qizhou during the Tang Dynasty ( He was born in the north of Linzi District, Zibo City, Shandong Province today, and was the son of Fang Yanqian. A famous prime minister in the early Tang Dynasty.

Fang Xuanling's famous sayings:

Human nature has no boundaries, and luxury and frugality are determined by circumstances.

People in the world cannot help themselves.

Come with good fortune and return with bad luck.

The beauty of the four-body body is inherently beautiful, and the vivid portrayal is in Ajian.

Beware of cuteness, be cautious at the beginning.

Those who serve as officials can clean themselves and cultivate themselves, and then they will be honest in public affairs.

If the mink is not enough, the dog’s tail will continue.

Achievements must be accomplished by people.

Extravagant expenses are worse than natural disasters.

It is better to have a glass of wine than to give me a posthumous reputation.

Life is of no use to the time, death is unknown to the future, this is self-abandonment.

Think of danger so you seek peace, worry about retreat so you can advance.

Farming is the foundation of the country.

Cultivate yourself to respect others, do not rely on others to show respect.

I want to be warm and smooth, but I don’t want to observe and understand clearly.

Loyalty to festival orders means that a gentleman is high-minded; being unfaithful and rebellious is a shame for a righteous man.

When a poor ape goes to the forest, he has no time to choose wood.

When you are hungry, you will attach yourself to others; when you are full, you will be exalted.

There are no heroes, so Zhuzi became famous.

Merge officials to save trouble, work quietly and work hard, work hard from top to bottom, and focus on farming.

Throwing it to the ground is like the sound of gold and stone.

The movement is like a lingering spring earthworm, and every word is like a coiled autumn snake.

Ice and charcoal are silent, cold and hot are self-evident.

His speech is far-reaching, his words are vague, and his words are vague.

Happiness and anger cannot be expressed in color.

The eyes are like purple stone ridges and must be made of hedgehog hair.

People can be forgiven if they fall short.

If you want to be peaceful and prosperous, if you don’t first get rich and then teach them, the way will be meaningless.

One track connects all nine states, and the same wind leads the world.

Live frugally when you are rich, and you can be poor when you are rich.

Be humble and gentle, and don’t be pretentious about your talents and status.