The fillings that have appeared in comic stories are: salmon, Muyu flower, mustard, mayonnaise, kelp, tuna, tuna mayonnaise, Prince Ming and salted fish roe.
Salmon: dog roll is the most frequently used word, and it is also the stuffing that the author clearly affirms. Personal feelings can be roughly translated as: yes, agree or indeed!
Muyuhua/dried bonito: negative. I don't want it, I refuse or use it to ask the other party, please stop, please don't continue and so on!
Mustard: Although the word does not appear many times, the similarity between * * * is obvious. Dog rolls often use this word to appease their companions.
Mayonnaise: This filling only appears in the prequel. It was at the moment when Tuaotou Youtai in Zhenxi was protected by Li Xiang that the dog rolled out the mayonnaise stuffing. Personally, I think it means echo.
Tuna: It appeared three times in comics and four times in animation. These expressions have different meanings (I feel like I'm doing an English test paper! )。 The first time a dog sees an idea, he reminds others. The second appearance was not in a comic book. Personally, I think it should be to ask others to be quiet. )。 The third time was in the campus discussion. When the panda ignored the monster Dongtang, the dog rolled and said tuna. Hmm ~ ~ Isn't this a sign of agreement or approval? Why not use mayonnaise or salmon? Or should the dog roll to remind others to pay attention to Dongtang? Or the author, are you confused yourself? ε=(? ο ` *)) Alas, we are too difficult! The last time I appeared in the prequel, I was surprised by the life experience of the pure love warrior B bone. I think it can be understood as fear here.
Tuna mayonnaise: this is dog roll's favorite rice ball stuffing. Since it is my favorite, I must use it to express my strongest feelings. The first appearance was when they first appeared, expressing their helplessness that Zhenxi didn't know the death of Polygonum cuspidatum! When dealing with Huayu for the second time, the dog roll only said tuna mayonnaise, but Xi Heihui could actually translate "contact five teachers first"! Please take my knee, Mr. Fu Heihui!
Ming prince: ming prince is as active as salmon, but much stronger emotionally!
Salted fish roe/raw beef tendon roe: This stuffing expresses caring feelings. For example, when looking for Zhenxi in the prequel, he didn't care about his injured voice, but responded to the panda's words at the first time. Although I don't know what words to translate, I really care about the feeling without words!
Kelp: Say hello, or say hello! It can probably be understood as: hello! & Who are you?
Above, welcome to add comments. If anything, it's your fault for me.