In Chinese-English translation, the most important thing is to translate the true meaning, not the literal meaning of Chinese, because Chinese is the richest expression in the world and extremely refined! This is beyond the reach of other languages. Only we can appreciate our idioms, and foreigners appreciate the mystery of grammar!
The real meaning of "light chaser" is "this person never stops after following other things" (this is a personal understanding, please criticize and correct me if there is anything wrong). Therefore, I think the English of "light chaser" should be followed forever.