"where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief." These two explanations are that flowers shed tears and birds are shocked by the sad scene of parting in troubled times. The author touches the scene and empathizes with things, just seeing the richness of good poetry. And using intertextuality, it can be translated as "I hate tears when I feel it, but I feel and lonely birds have sung their grief when I feel it".
from the Tang Dynasty poet Du Fu's
though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses.
where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief.
after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold.
I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more.
Appreciation
The whole article revolves around the word "Wang", and the first four sentences are lyrical by borrowing scenery and combining scenes. The poet set off the country's ruin by writing about the lush vegetation and sparsely populated Chang 'an city. The first "though a country be sundered, hills and rivers endure" is shocking and has a sense of historical vicissitudes. Wrote the sad scene of the country's destruction of the city. The phrase "where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief" personifies the flowers and birds, feeling that the country is divided and the state affairs are difficult, and the flowers and birds in Chang 'an are all shocked by tears. Writing about spring through flowers and birds, writing about things that hurt things, and expressing the sadness of national subjugation and parting with personification. Reflect the poet's patriotism. The poet's cross-transformation of feelings and scenery implicitly conveys the poet's sigh, worry and anger from climbing to distant perspective, from far and near, and from weak to strong. The country is in turmoil, the war has been going on for years, the people are separated from each other, and the music and books are impassable. At this time, it is especially valuable to receive letters from home. The poet reflects from the side the great pain brought to the people by the war and the people's urgent mood of wanting to know whether their loved ones are safe or not during the turbulent period. At the same time, it also shows that the poet is deeply worried about the country by the hard-won letters from home. In the last two sentences, the poet's increasingly sparse white hair can't even be inserted into the hair clasp, and the poet's anxiety and indignation are deep and wide with action. The whole poem is full of scenes and feelings, but it is implicit and concise, which fully embodies the poet's artistic style of "depression and frustration"
The whole poem expresses the poet's feelings of worrying about the country, hurting his time, missing home, feeling sorry for himself and missing his loved ones.
The whole poem is calm, sincere and natural, reflecting the poet's feelings of loving the motherland and caring for his family as soon as possible. Modern people such as Xu Yingpei and Zhou Rongquan commented on this poem: "The meaning is not straight, the scene is not free, the feelings are strong but not superficial, the content is rich but not miscellaneous, and the meter is rigorous but not rigid." This theory is quite appropriate. "one message from home is worth a ton of gold" is also a famous saying that has been passed down through the ages.
In June, from Tang Suzong to Deyuan, Anshi rebels captured Chang 'an, Tang Dou. In July, Du Fu heard the news of Tang Suzong's accession to the throne in Lingwu, so he settled his family in Qiang Village of _ State and went to Su Zong. On the way, he was captured by the rebels and brought to Chang 'an. He was not imprisoned because of his humble position. Spring Hope was written in March of the following year. When the poet witnessed the fall of Chang 'an's flute, he was homesick in adversity and could not help feeling deeply.
The poem's one, two and four sentences are written in pairs, and it is full of sighs. Three, four, two, four sentences to write about the situation of loved ones, full of feelings. The whole poem is calm, sincere and natural.
"though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses." At the beginning, I wrote what I saw in the spring: the capital fell and the city was broken. Although the mountains and rivers remained the same, the grass was everywhere and the trees were gray. A word "broken" makes people stunned, and then a word "deep" makes people sad. Sima Guang said: "The mountains and rivers are there, and there is nothing left in the Ming Dynasty.": The vegetation is deep, and there is no one. " The poet here clearly describes the scenery, but actually expresses his feelings, places his feelings on things and places his feelings on the scenery, creating an atmosphere for the whole poem. This couplet is skillful in antithesis, mature and natural, and poetic. "national destruction" is opposite to "city spring". The ruins of "national destruction" are in sharp contrast to the "city spring" with rich business. "The country is broken" is followed by "the mountains and rivers are there", which means the opposite and is unexpected; "Spring in the city" was originally a beautiful scene, but the suffix "deep vegetation" was ridiculous, which contradicted each other one after another. In the Ming Dynasty, Hu Zhenheng highly praised this couplet, saying, "Duality is not subtle, but it changes vertically and horizontally, making it more stereotyped, more subtle and deeper, and taking advantage of heaven."
"where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief." The general explanation of these two sentences is that flowers shed tears and birds are shocked by the sad scene of parting in troubled times. The author touches the scene and empathizes with things, just seeing the richness of good poetry. And using intertextuality, it can be translated as "I hate tears when I feel it, but I feel and lonely birds have sung their grief when I feel it".
The first four sentences of the poem are all in the word "Wang". The poet looks at it from near to far, and from far to near, and his vision ranges from mountains and rivers to the city, and then from the city to flowers and birds. Feelings are from hidden to obvious, from weak to strong, and step by step. In the change of scenery and emotion, it seems that the poet has gradually turned from looking forward to the scenery to looking down and thinking, and naturally transitioned to the second half-longing for relatives.
"after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold." Since the rebellion in Anshi, "the flames of war have been bitter and the countryside has been broken", and until now, in the late spring of March, the war has continued. How much I look forward to hearing from my relatives at home. At this moment, a letter from home is really better than "ten thousand gold"! "one message from home is worth a ton of gold" wrote the urgent mood of long-awaited news isolation. This is all the thoughts in everyone's heart, which naturally makes people * * * sound, thus becoming a famous sentence that has been told through the ages.
"I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more." There are bonfires everywhere, and my family doesn't trust me. I miss the tragic image in the distance, and I look at the scene of decline in front of me. I don't feel that I am very bored and hesitant, and I feel that my hair is sparse and short. "White hair" is caused by worry, "scratching" is an action to relieve worry, and "shorter" shows the degree of worry. In this way, in addition to the grief of the country's destruction and death, sighing and aging will add a layer of sadness.
This poem reflects the poet's good feelings of loving the country and caring for his family. It is full of meaning but not straight, full of scenes but not free, with strong feelings but not superficial, rich in content but not miscellaneous, rigorous in meter but not rigid, and written in a clear and accurate way with five laws, so it has been ambiguous for more than 1,2 years.
The antithetical sentences in the poem Spring Hope: where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief. The war has lasted for more than half a year, the letter from home is rare, and a hundred and thousands of gold.
The poet is only 45 years old this year, but "hoary head" is realistic-half a year later, he once again mentioned in "Northern Expedition": "I fell into the dust and returned to China." "Whitehead" and sparse to the point of "invincible", its old state can be imagined. He is getting old so quickly, which is entirely caused by worrying about the country, hurting his time and homesickness.
What do you mean by "where petals have been shed like tears" and "and lonely birds have sung their grief"?
where petals have been shed like tears and and lonely birds have sung their grief:
The general explanation of these two sentences is that flowers and birds are supposed to entertain people, but they hate parting because of their feelings, which makes the poet cry instead.
Another explanation is that people are personified by flowers and birds, which makes them feel sad when they leave. Flowers also shed tears, and birds are also shocked.
Although the two theories are different, their spirit can be interlinked. One is touching the scene and the other is empathizing with things, which shows the richness of good poetry.
expanded content:
longing for spring
Du Fu
though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses.
where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief.
after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold.
I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more.
Interpretation:
The occupied country of Chang 'an is broken, and only the mountains and rivers remain.
when spring comes, the city is empty and sparsely populated, and the vegetation is dense and deep.
It's hard to stop tears from splashing in the face of sentimental state affairs and flowers.
The separation of relatives and birds is shocking, and the feeling of separation increases hatred.
There have been frequent wars since beginning of spring, which have spread in March.
it's rare to hear from home in the state, and a letter is worth thousands of dollars.
When you scratch your head with sadness, your white hair will get shorter and shorter.
hair loss is so short and rare that it is almost impossible to insert hair clips.
where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief. What does it mean?
"where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief" means: sentimental about state affairs, tears can't help but splash, birds are shocking, and it only increases sorrow and don't hate. This sentence comes from Du Fu's
Spring Watch
written by Du Fu in the Tang Dynasty. Dynasty Tang
though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses.
where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief.
after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold.
I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more.
Vernacular translation:
Chang 'an fell, the country was broken, and only mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang 'an city is densely covered with vegetation.
Being sentimental about state affairs can't help but make tears splash and birds sing, which only increases your sadness, so don't hate.
The continuous war has continued until now, and letters from home are rare, and one letter is worth ten thousand taels of gold.
When I'm worried, I scratch my head and think, and my white hair is getting shorter and shorter, so I can't insert the hairpin.
Extended information
The first four sentences of "Spring Hope" describe the miserable and dilapidated scene of Chang 'an in spring, full of ups and downs; In the last four sentences, the poet's feelings of caring for his loved ones and being concerned about state affairs are full of bitterness and grief. The rhyme of the whole poem is strict, and in the couplet, "where petals have been shed like tears" should be the sigh of the first couplet, and "and lonely birds have sung their grief" should be the worry of homesickness in the couplet. The couplet emphasizes that the deep worry leads to whiteness and sparseness, delicate antithesis and tragic voice, which fully shows the poet's patriotic feelings.
in November of the 14th year of Tianbao, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, An Lushan rebelled against the Tang Dynasty. In June of the following year, the rebels captured Tongguan, and Tang Xuanzong fled to Sichuan in a hurry. In July, Prince Li Heng was located in Lingwu, in order to change the Yuan Dynasty to Germany for Tang Suzong.
when du fu heard the news, he settled his family in Duzhou and went to the suzong court alone. unfortunately, he was captured by the rebels on the way and sent to Chang' an, but he was not imprisoned because of his humble position. In the spring of the second year from Tang Suzong to Germany, Du Fu, who was in the occupied area, witnessed the scene of a depression in Chang 'an, and he had mixed feelings, so he wrote this masterpiece which was told for generations.
Du Fu, with beautiful words, tried to call himself Shaoling Yelao. Take Jinshi as an example. He used to be Yuan Wailang of the Ministry of Calibration, so he is known as Du Gongbu in the world. He was the greatest realistic poet in the Tang Dynasty, and was honored as a "poet saint" after the Song Dynasty, and was also called "Li Du" with Li Bai. His poems boldly exposed the social contradictions at that time, and placed deep sympathy on the poor people, with profound contents.
Many excellent works show the historical process from prosperity to decline in the Tang Dynasty, which is called "the history of poetry". In art, he is good at using various forms of poetry, especially rhythmic poetry; Various styles, mainly depressed; Refined language, with a high degree of expression.
what does "where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief" mean?
It means: feeling the defeated situation, I burst into tears when I saw the flowers blooming, and I was disappointed and resentful, and I was frightened when I heard the birds singing.
from: A Dream of Spring by the Tang Dynasty poet Du Fu
Original: though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses. Sad state, can not help but tears burst into tears, the birds stunning, the grief of parting hate. The war has lasted for more than half a year, the letter from home is rare, and a hundred and thousands of gold. Melancholy winding, scratching head thinking, the more scratched the white hair, it is almost impossible to insert a hairpin.
Interpretation: The mountains and rivers remain the same, but the capital has fallen, and the city has been ruined in the war. The grass is overgrown and the trees are barren. Feeling the defeated situation, I burst into tears when I saw the flowers bloom, and I was disappointed and resentful, and I was frightened when I heard the birds singing.
The war has been going on continuously for a spring, and it is still not over. It would be nice to get a letter from home. Scratching my head and wandering, my will hesitates, and my hair turns white. It's almost impossible to insert the hairpin.
Extended information:
Creation background:
In July of the 14th year of Tianbao, Prince Li Heng was located in Lingwu, known as Suzong in the world, and changed his Yuan Dynasty to Zhide. When Du Fu heard the news, he went to the court of Su Zong alone. Unfortunately, he was captured by the rebels on the way, but he was not imprisoned because of his humble position. In the spring of the second year of Zhide, Du Fu, who was in the occupied area, witnessed the scene of a depression in Chang 'an, and he had mixed feelings, so he wrote this famous work that was told for generations.
Artistic features:
Scenes and scenes blend together. The first four sentences focus on painting the scenery, but there is affection in the scenery, and it is intentional. The last four sentences focus on lyricism, which is to borrow things to express emotion and have a scene in love.
the artistic conception is deep, and the country is broken, but the mountains and rivers are there, and the spring in the city is deep in vegetation. Flowers and birds are entertaining things, but instead, they are "tearful" and "shocking". The sharp contrast of meaning and the gradual reversal of language situation make the poet Yu Bo's frustration and anxiety get artistic expression.
Baidu Encyclopedia-Spring Hope
"where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief." What do you mean?
it means: sentimental about state affairs, tears can't help but splash, birds are thrilling, and it only increases your sadness and don't hate.
From the Tang Dynasty: Du Fu's
The original text and translation:
though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses.
Chang' an fell, the country was broken, and only mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang 'an city is densely covered with vegetation.
where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief.
Being sentimental about state affairs can't help but make tears splash and birds sing, which only increases your sadness, so don't hate.
after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold.
The continuous war has lasted for more than half a year, and letters from home are rare, and one letter is worth ten thousand taels of gold.
I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more.
I'm worried, scratching my head and thinking, and my white hair is getting shorter and shorter, so it's almost impossible to insert my hair.
Extended information:
"where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief." Flowers are heartless and tearful, birds are shocked without hatred, and flowers and birds have resentment because of people. The flowers in spring were originally beautiful and fragrant; Birds in spring should cheer and sing euphemistic songs to give people pleasure. Both "feeling for time" and "hating farewell" are concentrated with Du Fu's grief and anguish.
the meaning of these two sentences can be understood as follows: I felt the defeated situation and burst into tears when I saw the flowers bloom; I feel melancholy and resentful, and I am frightened when I hear birds singing. People's inner pain, when they encounter happy scenes, will cause more pain, just like "I am going to camp, and the willows are reluctant;" Today I think, it's raining like that.
Du Fu inherited this artistic technique of expressing sadness with musical scenes, and endowed it with deeper feelings, thus obtaining a stronger artistic effect. The poet feels the bitterness of the country's destruction and death. The more beautiful the scene, the more he will add to his inner pain. Through the description of the scenery, this association borrows the scenery to create feelings and empathizes with things. It shows the poet's deep feelings of being sad about state affairs and missing his family.
what does "where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief" mean?
The general explanation of these two sentences is that flowers and birds are supposed to entertain people, but they hate parting because of their feelings, which makes the poet cry instead.
1. where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief, g? nshí hu ā jià nlè i, h? nbié ni ? OJ and ngx? n.
2. This poem is from:
Spring Hope
though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses.
where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief.
after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold.
I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more.
3. Main idea of the poem:
Only the mountains and rivers remain when the country falls, and the city is overgrown with weeds in spring.
I'm worried and sad, but I cry when I see flowers blooming. It makes me feel palpitation when I leave my family.
The flames of war have not stopped in March, and family letters are precious and worth thousands of dollars.
I'm only scratching my head when I'm depressed and upset, so my hair is too thin to be inserted.
4. Writing background: This is what Du Fu did in Chang 'an during the Anshi Rebellion. "An" means An Lushan; "History" means Shi Siming. In August of the first year from Tang Suzong to Germany, Du Fu went from _ State to Lingwu and defected to Su Zong. On the way, he was captured by the rebels, and then he was trapped in Chang 'an. The poem was written in March of the following year.