Current location - Quotes Website - Excellent quotations - "Wulingchun" by Li Qingzhao
"Wulingchun" by Li Qingzhao

This song "Wuling Chun" was written by Li Qingzhao after he became a widow in middle age. This poem uses the scenery of late spring to express the depression and sadness deep in the poet's heart. The whole poem is one long and has three sighs. The language is beautiful, the artistic conception is beautiful, and the words are exhausted but the meaning is not exhausted. Now I will bring you about Li Qingzhao's "Wulingchun? Spring Festival Gala", I hope you like it!

"Wulingchun? Spring Festival Gala"

Dynasty: Song Dynasty

Author: Li Qingzhao

The wind and dust have exhausted the fragrant flowers, and I am tired of combing my hair day and night. Things are different and people are not the same. Everything stops. If you want to speak, you will shed tears first.

I heard that the spring in Shuangxi is quite good, so I plan to take a boat trip. I'm afraid that the boat in Shuangxi cannot carry many sorrows.

Translation

The wind has stopped, the dust carries the fragrance of flowers, and the flowers have withered away. The sun has already risen high, but I am too lazy to dress up. The scenery remains the same, the people and things have changed, and everything has ended. I wanted to express my feelings, but before I could open my mouth, tears started to flow.

I heard that the spring scenery in Shuangxi is quite good, so I plan to go boating there. I'm afraid that a small boat like a grasshopper in Shuangxi cannot carry my many sorrows.

Introduction to the poet

Li Qingzhao (March 13, 1084 - May 12, 1155), No. Yi Anju, Han nationality, was from Zhangqiu, Jinan, Shandong Province. A female poet in the Song Dynasty (at the turn of the Southern and Northern Song Dynasties), a representative of the Wanyue Ci School, she is known as the "most talented woman in the ages". In the early stage of his poems, he wrote mostly about his leisurely life, while in the later stage, he mostly lamented his life experience and had a sentimental mood. In terms of form, he makes good use of line drawing techniques, creates his own channels, and uses clear and beautiful language. The argument emphasizes the law of association, advocates elegance, puts forward the idea that lyrics are "different" and opposes the method of writing poetry. He is capable of poetry, but not much remains. Some of his chapters are timely and historical, and his sentimental words are generous, which is different from his style of writing. There are "Collected Works of Yi An" and "Yi An's Ci", which have been lost. Later generations have a compilation of "Shu Yu Ci". Now there is "Li Qingzhao's Collection and Annotations".

Creative background

This poem was written by Li Qingzhao when he took refuge in Jinhua, Zhejiang Province in 1135 AD (the fifth year of Shaoxing, Emperor Gaozong of the Song Dynasty). Huang Shengzhang's "Examination of Li Qingzhao's Deeds": The meaning of the poem refers to the scene in late spring in March, which should be regarded as March in the fifth year of Shaoxing. "Chronology of Zhao Mingcheng and Li Qingzhao": In the fifth year of Yimao in Shaoxing, the Jin invaded Chuzhou and surrounded Bozhou. In Renwu, the puppet Qi invaded Anfeng. Han Shizhong attacked the Jin people in Dayi Town and was defeated. In Yichou, the Jin people were trapped in Chengzhou and besieged Haozhou. Emperor Gaozong was like Pingjiang. ?The preface to Li Qingzhao's "Horse Fighting Picture" says: ?On the first day of October this year, after hearing the alarm in Huaishang, people from Zhejiang walked from east to west and from south to north. Those who lived in the mountains and forests planned to enter the cities, and those who lived in the cities planned to enter the mountains and forests. There are so many people here in the afternoon, and everyone is lost. The layman Yi'an went up the river from Lin'an, wading through dangerous shoals, and arrived in Jinhua, where he lived in Chen's residence. ?At that time, the Jin soldiers invaded, her husband had died of illness, and all the gold and stone cultural relics in the family collection were scattered. The author was alone, wandering in the flames of the sky, experiencing the rugged road of life and the ups and downs of life. He was in a miserable situation and felt extremely sad in his heart.

Appreciation

There have always been many works about sadness: some express one's feelings directly, or travel with words to write about my worries ("Poetry Bei Feng Spring Water"); some are clever. Using metaphors, "How much sorrow can you have, just like a river of spring water flowing eastward" (Li Yu's "Yu Meiren"); or melting sorrow into the scenery, "The chrysanthemums on the threshold are worried about the mist, the orchids are weeping with dew, the curtains are light and cold, and the swallows are flying together" go. ?(Yan Shu's "Butterfly Loves Flowers");?These are all interesting and have their own characteristics. Li Qingzhao's "Wulin Chun" also writes about sorrow, but he is able to invent new words. With his euphemistic and graceful artistic techniques, he cleverly expresses deep and complex inner feelings. It has extremely high aesthetic value and has become a widely circulated masterpiece for future generations. A good piece to express sorrow.

This poem was written in the fifth year of Shaoxing, Emperor Gaozong of the Southern Song Dynasty (1135). At that time, the Northern Kingdom fell, her husband died, and the poet lived alone in Jinhua, Zhejiang. This poem expresses the sorrow of the ruin of the country and the family. Although there is only one word "chou" at the end of the poem, "chou" is actually the theme clue throughout the whole article. The whole poem is extremely subtle and euphemistic, with ups and downs, and there are countless twists and turns hidden in the short frame (Huang Liaoweng's "Liaoyuan Ci Hua"), which fully embodies the characteristics of the euphemistic style of poetry and is interesting to taste.

The first sentence, "The wind abides in the dust and the fragrance of the flowers has gone", does not mean anything more than the wind blowing away the flowers. However, if you think about it carefully, "The wind abides" means that there was a time of violent wind and rain before that. The poet decided Being locked indoors by the wind and rain, one can imagine the depression and sorrow he feels (which also serves as a foreshadowing for the following text). "The fragrance of dust" means that the sky has turned sunny and the flowers have fallen into mud, revealing the regret that the beautiful scenery has been destroyed. "The flowers are gone" not only adds the reason for the fragrance of dust, but also pushes the feeling of sadness deeper into the room, which has the meaning of "falling flowers and flowing water". One sentence has three twists and turns, and the frustration has its consequences. ?Tired of combing my hair every night? The sun rises in the sky and I am not in the mood to comb my hair. This detailed description, which seems to go against common sense, just describes the author's miserable heart that cannot be expressed clearly and cannot be dismissed under the pressure of the environment where the country hates and the family hates. Looking around, my husband's belongings are still there, and I miss people and my hometown in the North. However, the things are different, the people are different, and the scenery is not the same as before. I can't help but feel sad; I feel that everything is at an end, and I am endlessly lonely, so I use it to stop everything. ?To sum it up in three words.

I really don’t know where to start with all of this. Just when I was about to say it, tears were already pouring down my face. When I wanted to say something, I shed tears first. I couldn’t hold back the sadness that came pouring out. It can be said that my heart goes back nine times in a day. It’s sad and sad. moving. At this point, the words shrink into the upper part of the film, and the melancholy climax temporarily comes to an end.

When I heard that Sungai Spring was good, my tone suddenly changed. The poet was still crying just now, but now he is ready to go on a boat. He seemed to be showing a hint of joy and his heart was full of waves. However, I only heard about it from people around me. It can be seen that I am alone all day long and have no joy. I take care of the two sentences in the previous film: "The wind lives in the sun and the evening". The words "Shang" and "Ye" are written in "Ye", indicating that the poet had the idea of ??a spring outing to relieve his worries. But before the trip was completed, my mind changed again: "I'm afraid that the Shuangxi boat is too small to carry so much sorrow." Then you can only sit back and worry about it, and be alone in ecstasy. The above sentence "I want to shed tears first" points out the reason at this point. To sum up, the whole paragraph is about a small spring outing, which is not enough to comfort the poet's great sorrow. However, the author is good at using "hearing, speaking, and imitating" three groups of function words, hesitating and circling, tossing and turning, "one turn and one deep, one deep and one wonderful" (Liu Xizai's "Art Introduction") to put himself in a special environment The subtle and complex psychological changes in the next moment are vividly expressed, the affection is gentle, and the heart is filled with emotion.

The last two sentences are famous quotes that are widely recited. ?Sorrow? is originally a matter in the heart. It is an abstract thing that can only be understood but is elusive. Now the author unexpectedly puts it on the boat, giving people a concrete and tangible three-dimensional sense; and he is also afraid that the sorrow will be too heavy and the boat cannot carry it, so the sorrow will appear to have weight again; what is the connection with the previous sentence? The word "light" seems to be able to see the boat being slowly pressed toward the water surface under the pressure of heavy sorrow, thus gaining a sense of dynamics. It turns imaginary into reality, has novel meaning, and amazing imagination. It is really a wonderful word to describe melancholy. Li Qingzhao is very good at writing about sorrow. In addition to writing about sorrow in form, weight, and movement in this poem, she also writes about sorrow in other words with length:? Now there is a new sorrow? ("Recalling the Flute on the Phoenix Stage"); with concentration:? Whose horizontal flute can play the heavy sorrow? ("Man Ting Fang") and so on. These are all vivid and have profound charm.

The word "Wulingchun" reflects from one aspect the emotions of separation and separation that people feel during the war and chaos. Li Qingzhao used clever techniques to integrate the sorrow of the times into his own limited artistic realm, thus making this word typical. Therefore, this poem has not only gained artistic aesthetic value, but also gained social aesthetic significance.